Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin d'ici
Weit weg von hier
Nouveaux
Hippie
Gang
Nouveaux
Hippie
Gang
J′vais
en
cours
avec
la
même
peur
Ich
gehe
zur
Schule
mit
der
gleichen
Angst
Tous
les
jours
j'vais
m′mettre
dans
la
même
merde
Jeden
Tag
lande
ich
im
selben
Mist
C'est
fou
ça
tout
ça
m'écoeur
ils
ont
tous
un
prétexte
Verückt,
das
alles
ekelt
mich
an,
sie
haben
alle
Ausreden
C′nest
qu′une
bande
d'imposteurs
Es
ist
nur
eine
Bande
von
Betrügern
Mais
quand
t′es
plus
faible
qu'eux
faut
t′taire
Aber
wenn
du
schwächer
bist
als
sie,
musst
du
schweigen
Du
coup
tu
caches
cette
grosse
peur
Also
versteckst
du
diese
große
Angst
Dans
un
coussin
rose
clair
In
einem
hellrosa
Kissen
T'insulte
tout
le
temps
tout
le
monde
dans
ta
tête
Du
beleidigst
ständig
alle
in
deinem
Kopf
Malgré
mainte
tentatives
quand
tu
te
tend
tu
te
tait
Trotz
vieler
Versuche
schweigst
du,
wenn
du
an
dir
ziehst
Tu
te
dis
parfois
qu′il
est
temps
q'tu
te
lève
Manchmal
denkst
du,
es
ist
Zeit
aufzustehen
Sinon
tu
vivras
caché
durant
le
temps
qu'il
te
reste
Sonst
wirst
du
versteckt
leben
für
die
Zeit,
die
dir
bleibt
Ce
soir
la
lune
est
clair",
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar",
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
clair",
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar",
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Il
me
fait
ma
fête
mais
c'est
même
pas
ma
fête
Er
macht
mir
Ärger,
aber
es
ist
nicht
mal
mein
Fest
Il
me
déteste
mais
c'est
même
pas
d′ma
faute
Er
hasst
mich,
aber
es
ist
nicht
mal
meine
Schuld
C′est
pt'être
de
ma
faute,
j′aimerais
être
quelqu'un
d′autres
Vielleicht
ist
es
meine
Schuld,
ich
wünschte,
ich
wäre
jemand
anderes
La
nuit
j'fais
des
rêves
où
j′me
jette
par
la
f'nêtre
Nachts
träume
ich,
dass
ich
aus
dem
Fenster
springe
J'aimerais
survivre
pour
sauter
deux
fois
Ich
möchte
überleben,
um
zweimal
zu
springen
Devant
mes
rents-pas
je
saute
de
joie
Vor
meinen
Eltern
springe
ich
vor
Freude
Autour
de
moi
les
gens
s′moquent
de
moi
Um
mich
herum
lachen
die
Leute
über
mich
Je
broie
du
noir
j′suis
heureux
peu
de
fois
Ich
denke
schwarz,
ich
bin
selten
glücklich
J'm′en
bas
les
couilles
de
tout
c'que
les
gens
disent
Es
ist
mir
scheißegal,
was
die
Leute
sagen
La
cour
d′école
est
devenue
ma
hantise
Der
Schulhof
ist
zu
meinem
Albtraum
geworden
J'suis
pas
certains
ce
soir
de
rentrer
entier
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
heute
heil
nach
Hause
komme
J′suis
pas
certain
ce
soir
de
rentrer
en
vie
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
heute
lebend
nach
Hause
komme
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m′éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Et
pour
m'en
souvenir
j′ai
pris
les
d'vant
Und
um
mich
zu
erinnern,
bin
ich
vorangegangen
Ecrit
un
journal
comme
Bridget
Jones
Schrieb
ein
Tagebuch
wie
Bridget
Jones
A
la
sortie
tu
va
pisser
l′sang
Beim
Rausgehen
wirst
du
Blut
pissen
Si
j'te
croise;
j'te
brise
les
os
Wenn
ich
dich
treffe,
breche
ich
dir
die
Knochen
D′un
air
insistant
j′vais
m'faire
insulter
Mit
aufdringlicher
Miene
werde
ich
beschimpft
Par
des
mecs
agités
ce
malgré
la
distance
Von
aufgeregten
Typen
trotz
der
Distanz
Mais
si
j′me
rebelle
dans
la
cour
de
récré
Aber
wenn
ich
mich
auf
dem
Schulhof
auflehne
J'vais
l′regretter
genre
très
rapidement
Werde
ich
es
sehr
schnell
bereuen
J'avais
un
couteau
dans
la
poche
ça
aurait
dû
m′tenter
Ich
hatte
ein
Messer
in
der
Tasche,
das
hätte
mich
verführen
sollen
J'aurais
pu
lui
cracher
dessus
j'aurais
pu
l′planter
Ich
hätte
ihn
anspucken
können,
ich
hätte
ihn
erstechen
können
J′aurais
pu,
j'aurais
dû,
mais
j′me
suis
tût
Ich
hätte
können,
ich
hätte
sollen,
aber
ich
schwieg
Ça
sera
de
sa
faute
si
je
me
tue
Es
wird
seine
Schuld
sein,
wenn
ich
mich
umbringe
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J'aurais
dû
m′le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n′aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Ce
soir
la
lune
est
claire,
la
lumière
de
la
rue
m'éclaire
Heute
Nacht
ist
der
Mond
klar,
das
Straßenlicht
erleuchtet
mich
J′aurais
dû
m'le
faire,
je
n'aurais
pas
dû
me
taire
Ich
hätte
es
tun
sollen,
ich
hätte
nicht
schweigen
sollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.