Текст и перевод песни IAM feat. Relo - Vos hommes ont les mains sales
Vos hommes ont les mains sales
Your Men Have Dirty Hands
Parce
que
les
hommes
sont
ainsi
faits
(yeah)
Because
that's
how
men
are
(yeah)
Parce
que
les
hommes
sont
ainsi
faits
Because
that's
how
men
are
Maday,
mayday,
ici
la
Terre,
planète
en
déroute
Mayday,
mayday,
this
is
Earth,
planet
in
distress
J'ai
beau
m'casser
les
cordes
vocales
y
a
personne
à
l'écoute
I
keep
breaking
my
voice
but
no
one
is
listening
J'ai
beau
prier,
mais
là
j'vois
rien
qui
puisse
freiner
la
chute
I
pray,
but
I
see
nothing
that
can
stop
the
fall
Et
j'ai
pas
l'impression
qu'l'espoir
va
devenir
un
culte
And
I
don't
have
the
impression
that
hope
will
become
a
cult
Ce
manque
d'effets,
de
brics,
de
brocs
et
surtout
de
brutes
This
lack
of
effects,
odds
and
ends,
and
especially
chicks
Normal
que
nos
vies
soient
remplies
de
chocs
et
de
shh
It's
normal
that
our
lives
are
filled
with
shocks
and
shh
Le
cœur
plein
de
bleus
et
de
bosses,
on
cherche
encore
la
route
Our
hearts
full
of
bruises
and
bumps,
we're
still
looking
for
the
way
Certains
sont
prêts
à
faire
l'effort
malgré
ce
qu'il
en
coûte
Some
are
willing
to
make
the
effort
no
matter
the
cost
Tu
peux
me
croire
ça
fait
un
bail
que
je
traîne
dans
les
parages
Believe
me,
I've
been
hanging
around
for
a
while
Et
j'ai
vu
tellement
d'idiots
bâillonnés
des
sages
And
I've
seen
so
many
idiots
gagging
the
wise
Ça
se
permet
des
carnages
pour
six
pièces
en
bord
de
plage
They
allow
themselves
carnage
for
six
rooms
by
the
beach
Et
nous
en
guise
de
barrage,
on
noircit
des
pages
And
we,
as
a
barrier,
blacken
pages
Un
jeu
vicieux
où
le
connard
gagne
à
chaque
fois
A
vicious
game
where
the
asshole
wins
every
time
Et
l'homme
honnête
nourrit
le
loup
tapi
dans
chaque
bois
And
the
honest
man
feeds
the
wolf
lurking
in
every
wood
Et
vu
comment
ça
évolue
ça
va
pas
s'arrêter
And
the
way
things
are
going,
it's
not
going
to
stop
Chaque
jour
la
clameur
diminue
quand
passe
l'égalité
Every
day
the
clamor
diminishes
when
equality
passes
Que
Dieu
bénisse
le
bénéfice,
planétaire
de
vice
God
bless
the
profit,
planetary
vice
Combien
de
jeunes
glissent,
combien
de
gens
vieillis
How
many
young
people
slip,
how
many
people
grow
old
Combien
de
coffres
remplis,
combien
d'âme
vide
How
many
chests
are
filled,
how
many
souls
are
empty
Et
combien
de
sang
pris
coulant
sur
l'hôtel
des
sacrifices
(han)
And
how
much
blood
is
spilled
flowing
over
the
sacrificial
altar
(huh)
Trouver
une
justice
dans
ce
décor
qui
est
ignoble
(pff)
Finding
justice
in
this
vile
setting
(pff)
C'est
comme
chercher
un
regard
dans
un
monde
qui
t'ignore,
hein
It's
like
looking
for
a
look
in
a
world
that
ignores
you,
huh
Pour
aider
leur
progrès,
ils
voudraient
que
nos
valeurs
changent
To
help
their
progress,
they
would
like
our
values
to
change
On
crie,
on
n'attend
plus
le
courrier
de
leur
facteur
chance
(Relo)
We
shout,
we
no
longer
wait
for
the
mail
from
their
postman,
chance
(Relo)
On
s'bat
avec
c'qu'on
a
nos
cœurs
et
nos
cerveaux
(yeah)
We
fight
with
what
we
have,
our
hearts
and
our
brains
(yeah)
C'est
les
armes
de
ceux
d'en
bas
pour
affronter
ceux
d'en
haut
(yeah)
These
are
the
weapons
of
those
from
below
to
face
those
from
above
(yeah)
Dans
le
pays
des
ombres,
c'est
triste,
mais
on
s'y
fait
(orgueil)
In
the
land
of
shadows,
it's
sad,
but
you
get
used
to
it
(pride)
Car
les
hommes
sont
ainsi
faits
(Relo)
(avarice)
Because
that's
how
men
are
(Relo)
(greed)
Car
les
hommes
sont
ainsi
faits
(luxure)
Because
that's
how
men
are
(lust)
Parce
que
les
hommes
sont
ainsi
faits
Because
that's
how
men
are
Pourquoi
on
boirait
leurs
paroles?
Pourquoi
on
devrait
faire
confiance?
Why
would
we
drink
their
words?
Why
should
we
trust?
On
n'oublie
pas
qu'le
Chab
(yo)
était
le
frère
des
anges
We
don't
forget
that
Chab
(yo)
was
the
brother
of
angels
Personne
ne
m'a
livré
la
joie
dans
le
beau
papier
cadeau
à
Noël
(personne)
No
one
gave
me
joy
in
the
beautiful
gift
wrap
at
Christmas
(no
one)
L'État
voulait
un
clebs,
hein,
ils
ont
eu
un
poète,
désolé
pour
toute
la
déception
(désolé)
The
state
wanted
a
dog,
huh,
they
got
a
poet,
sorry
for
all
the
disappointment
(sorry)
On
n'était
pas
les
bienvenues
donc
on
a
retourné
leur
réception
(ah)
We
weren't
welcome
so
we
turned
their
reception
around
(ah)
C'est
entre
soi,
le
puissant,
protégé
dans
un
cocon
(han)
It's
among
themselves,
the
powerful,
protected
in
a
cocoon
(huh)
Qui
fixe
(ouais)
le
prix
du
baril,
mais
sur
le
cours
du
coton
(han)
Who
sets
(yeah)
the
price
of
oil,
but
on
the
price
of
cotton
(huh)
(Han)
Fait
fusionner
les
noyaux
(ouais),
domestique
les
protons
(rra)
(Huh)
Fuses
the
nuclei
(yeah),
domesticates
the
protons
(rra)
Corrompt,
ce
tas
de
chiffons
pour
qui
nous
votons
(shh)
Corrupts,
this
pile
of
rags
we
vote
for
(shh)
Pourquoi
vivre
100
ans
et
assister
à
ça
(pourquoi)
Why
live
100
years
and
witness
this
(why)
Quand
la
paix
est
financée
par
viols,
vols
et
massacres
When
peace
is
financed
by
rapes,
robberies
and
massacres
S'te
plaît
(s'te
plaît)
laisse
Dion
dehors
quand
la
coloris
parle
(laisse)
Please
(please)
leave
Dion
out
when
the
color
speaks
(leave)
Lui
met
pas
de
mots
sacrés
dans
la
bouche,
cet
homme
a
les
mains
sales
(cet
homme
là)
Don't
put
sacred
words
in
his
mouth,
this
man
has
dirty
hands
(this
man)
Un
alphabet
à
déchiffrer,
le
respect
de
rien
(rien)
An
alphabet
to
decipher,
respect
for
nothing
(nothing)
Mais
rappelez-moi
nous
du
mal
infligé
aux
miens
But
remind
me
of
the
harm
inflicted
on
my
people
Papa
était
cet
oiseau
libre
(libre),
maman
une
fleur
délicate
(ouais
maman)
Dad
was
this
free
bird
(free),
Mom
a
delicate
flower
(yeah
Mom)
Ta
science
les
a
fait
vomir
au
milieu
du
salon
à
quat'
pattes
(bâtard)
Your
science
made
them
puke
in
the
middle
of
the
living
room
on
all
fours
(bastard)
Il
est
loin
le
temps
où
on
sautait
dans
les
flaques
(ouais)
Gone
are
the
days
when
we
used
to
jump
in
puddles
(yeah)
Où
tu
mangeais
la
matraque
pour
un
vrai
combat
à
la
fac
Where
you
ate
the
baton
for
a
real
fight
at
the
university
Où
on
pensait
pluriel
(pluriel),
pas
qu'au
jour
de
la
zakat
(nan)
Where
we
thought
plural
(plural),
not
just
on
the
day
of
zakat
(no)
Dans
l'silence,
les
colons
ont
tué
la
peau
d'Rabin
et
Arafat
(rra,
rra,
rra)
In
silence,
the
settlers
killed
the
skin
of
Rabin
and
Arafat
(rra,
rra,
rra)
C'est
quoi
ces
hommes,
c'est
quoi
ces
forts
avec
les
faibles
(faibles)
What
are
these
men,
what
are
these
strong
men
with
the
weak
(weak)
Qui
fourrent
à
fond
les
frais,
les
fantasmes,
ce
que
font
les
frères
(frères)
Who
stuff
the
expenses,
the
fantasies,
what
the
brothers
do
(brothers)
Postule
à
la
municipale,
ils
vont
bientôt
embaucher
(et
ouais)
Apply
to
the
municipality,
they
will
be
hiring
soon
(yeah)
Suis
l'épisode
à
la
télé
de
géant
facho
croché
Follow
the
episode
on
TV
of
the
giant
hooked
fascist
On
s'bat
avec
c'qu'on
a
nos
cœurs
et
nos
cerveaux
We
fight
with
what
we
have,
our
hearts
and
our
brains
C'est
les
armes
de
ceux
d'en
bas
pour
affronter
ceux
d'en
haut
These
are
the
weapons
of
those
from
below
to
face
those
from
above
Dans
le
pays
des
ombres,
c'est
triste,
mais
on
s'y
fait
(ouais)
(envie)
In
the
land
of
shadows,
it's
sad,
but
you
get
used
to
it
(yeah)
(envy)
Car
les
hommes
sont
ainsi
faits
(co-co-colère)
Because
that's
how
men
are
(an-an-anger)
Car
les
hommes
sont
ainsi
faits
(par-pa-resse)
Because
that's
how
men
are
(la-la-laziness)
Parce
que
les
hommes
sont
ainsi
faits
Because
that's
how
men
are
Pourquoi
on
boirait
leurs
paroles?
Pourquoi
on
devrait
faire
confiance?
Why
would
we
drink
their
words?
Why
should
we
trust?
On
n'oublie
pas
qu'le
Chab
était
le
frère
des
anges
(avi-avi-avidité,
avidité,
avidité...)
We
don't
forget
that
Chab
was
the
brother
of
angels
(gre-gre-greed,
greed,
greed...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Eric Mazel, Anthony Matthias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.