Текст и перевод песни IAM feat. Kayna Samet - Nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayna
Samet:
Кайна
Самет:
Ouais,
t′en
sais
quoi,
c'qu′on
a
dans
l'ventre?
Да,
ты
знаешь,
что
у
нас
в
животе?
Et
c'qui
ronge?
sang
nos
vies?
И
что
это
грызет?
кровь
наших
жизней?
Ouais,
mec,
t′en
sais
quoi?
Да,
чувак,
знаешь
что?
Qu′est
ce
que
t'inventes?
faire
de
nous
une
phobie?
Что
ты
выдумываешь?
сделать
из
нас
фобию?
C′est,.
Fils
d'immigr?
s,
familles
nombreuses
То
есть,.
Сыновья
иммигрантов,
многодетные
семьи
Du
fin
fond
des
cit′s
dortoirs
С
самого
конца
городских
общежитий
Jusqu'?
notre
dernier
souffle,
on
gard′ra
espoir
Пока?
наше
последнее
дыхание,
мы
сохраняем
надежду
G?
n?
ration
lass?
e
d'?
tre
blas?
e
Девушка
с
высоким
рационом?
э
д'?
очень
красиво?
Regards
froids
et
t?
tes
ras?
es
Холодные
взгляды
и
Т?
твои
раса?
Les
pieds
dans
la
boue
au
fond
d'la
fosse
Ноги
в
грязи
на
дне
ямы
On
grimpe
aux
barbel?
s
par
la
force,
ouais,
Мы
что,
лезем
на
усики?
с
помощью
силы,
да,
G?
n?
ration,
lass?
e
d′?
tre
blas?
e
Рацион,
девушка?
э
д'?
Тре
Блас?
e
M?
tiss?
s,
m?
t?
ques
ou
basan?
s
Мисс?
s,
m?
t?
ques
или
васан?
s
On
marche
avec
des
trous
au
fond
des
poches
Мы
ходим
с
отверстиями
в
нижней
части
карманов
Mais
on
grimpe
aux
barbel?
s
par
la
force,
ouais.,
Но
разве
мы
лазим
по
усачам?
с
помощью
силы,
да.,
Regardes
nous
a-t-on
l′air
de
fran?
ais
d'souche?
Посмотри,
мы
похожи
на
Фрэн?
ас-род?
Ou
de
suspects?
l′occasion,
disons
ce
foss?
d'sous
Или
подозреваемые?
повод,
скажем,
этот
Фосс?
из-под
C′est
la
trappe
qu'on
actionne,
et
not′sang
c'est
le
soufre,
impossible
Это
люк,
которым
мы
управляем,
а
наша
кровь
- это
сера,
невозможно
De
dialoguer,
entre
nos
verbes
c'est
le
gouffre,
le
temps
m′essouffle
Диалог
между
нашими
глаголами
- это
пропасть,
время
меня
одолевает
Nous,
otages
de
Ronald,
not′
r?
v?
rend
Moon
Нус,
заложники
Рональда,
не
"Ренд
Мун".
C'est
fou!
Qui
aurait
pu
dire
qu′on
se
serait
fait
Это
безумие!
Кто
бы
мог
сказать,
что
мы
бы
сделали
друг
друга
Niquer
un
beau
jour
par
un
clown
Трахнуть
в
прекрасный
день
клоуна
Bombard?
s
d'crack,
sous
les
pas,
les
doses
et
les
pipes
craquent
Бомбард?
с
треском,
под
шагами,
дозами
и
треском
труб
Bagarres
au
Cutter
dont
nos
corps
affichent
les
stigmates
Драки
с
катером,
клейма
которых
на
наших
телах
Nous,
dont
les
caisses
font
qu′les
flics
matent
Мы,
чьи
кассы
заставляют
копов
материться.
Rien
d'beau
s′assort?
nos
gueules,
et
l'fisc
fait'sa
partie
d′maths
Ничего
красивого
не
найдется?
наши
пумы,
а
налоговая
служба
занимается
математикой
Repas
d′maman
g?
ch?
s
par
une
O.D.
de
Kit
Kat
Мамины
обеды?
с
помощью
О.
Д.
Кит
Кэт
On
avance
cagoul?
s,
un
sale
v?
cu
jonch?
de
fric-frac
Мы
продвигаемся
вперед?
с,
грязный
ви?
ку
джонч?
из
денег-фрак
Nous
le
sujet
tabou
dans
leur
bouche
dire
qu'on
est
bien
Мы
на
запретную
тему
в
их
устах
говорим,
что
мы
в
порядке
C′est
l'drame,
ils
rappliquent
seulement
si?
a
crame
В
этом
и
заключается
драма,
они
только
жалуются?
Крам
La
vie
est
courte,
ils
captent
pas
qu′on
soit'si
speed
Жизнь
коротка,
они
не
понимают,
что
мы
так
быстро
летим.
Ils
comprennent
pas
qu′des
fr?
Они
что,
не
понимают,
что
такое
фр?
Res
et
soeurs
disciplin?
s
d?
fient
leurs
stupides
statistiques
Родители
и
сестры
дисциплинированы?
они
полагаются
на
свою
глупую
статистику
Nous,
enfants
d'hier,
p?
res
aujourd'hui
Мы,
вчерашние
дети,
сегодня
счастливы
La
mauvaise
graine
se
r?
pand,
dur
de
la
faire
taire
aujourd′hui
Злое
семя
возвращается,
трудно
заставить
его
замолчать
сегодня
Ca?
l′air
tranquille
comme?
a,
toi,
tu
subis
les
fouilles?
Это
выглядит
тихо,
как?
а
ты,
ты
проходишь
обыск?
Y'a
un
monde
entre
nous,
c′est
vrai
Между
нами
есть
мир,
это
правда
Qu'est
ce
que
tu
casses
les
couilles!
Какого
черта
ты
ломаешь
себе
яйца!
Nous,
m?
fiants
depuis
qu′on
est?
coliers,
vrais
Мы,
друзья
с
тех
пор,
как
мы
были?
кольеры,
настоящие
Sinc?
res,
entiers,
patients,
francs
du
collier
Единичные,
целые,
терпеливые,
франки
от
воротника
Quand
m?
me
faut
pas
d?
conner
car
ce
sont
nos
m?
nages
qui
consomment
Когда
мне
не
нужно
знать,
потому
что
именно
наши
продукты
потребляют
La
rage
nous
consume,
quand?
a
va
mal,
c'est
nous
qu′on
sonne
Когда
же
нас
поглотит
ярость?
в
любом
случае,
это
мы
звоним.
Depuis
l'enfance,
ce
sont
le
m?
mes
С
детства
они
были
родителями
C'est
nous
qu′on
somme
pour
y
rem?
dier:
Это
мы
за
то,
чтобы
сделать
это?
Дир:
Un
bon
cocktail
de
voyelles
et
de
consonnes
Хороший
коктейль
из
гласных
и
согласных
La
bombe
agricole,
Nous
Сельскохозяйственная
бомба,
мы
Nous,
enfants
des
halls
gris
d'ici
et
d′ailleurs
grains
de
riz
Мы,
дети
серых
залов
в
разных
местах
и
за
их
пределами,
рисовые
зерна
Dans
le
rouage,
digue
o?
font
naufrage
leurs
exquis
В
винтике,
дамба
о?
крушат
свои
изысканные
Plein
de
peur,
l'inconnu
qui
d?
range
s′extirpant
doucement
de
la
fange
Полный
страха,
незнакомец,
который
убирается,
осторожно
вырывается
из
клыкастого
Pas
pr?
vu
au
d?
part,
chaque
r?
ussite
a
sa
place
dans
un
Strange
Не
пиар?
судя
по
всему,
каждый
раз,
когда
он
появляется,
ussite
имеет
свое
место
в
странном
Fils
du
Vietnam
urbain,
des
cales
plein
les
mains,
fiers
en
diable
Сын
городского
Вьетнама,
с
полными
руками,
гордый,
как
дьявол
Plus
capables
que
coupables
Более
способные,
чем
виновные
Ils
le
cachent
car
ils
savent
que
m?
me
les
pieds
dans
le
sable
Они
скрывают
это,
потому
что
знают,
что
М?
мои
ноги
в
песке
Leur
ciel
est
touchable
comme
leurs
chaises
et
leurs
billets
Их
небо
осязаемо,
как
их
стулья
и
билеты
Sans
se
plier
ni
piller
Не
сгибаясь
и
не
грабя
Nous,
l'sang
des
d?
racin?
s
au
trac?
dessin??
l′encre
Мы,
кровь
предков?
у
тебя
проблемы?
рисование??
чернила
Magique
d?
fiant
leur
logique
beaucoup
ont
r?
sist?
Магия
д?
полагаясь
на
их
логику,
многие
полагались
на
их
логику.
Mais
peu
l'?
bruitent,
seuls
les
bris
de
vitres
suscitent
l'int?
r?
t
Но
мало
ли?
шумят,
только
разбитые
стекла
вызывают
беспокойство?
р?
т
De
l′oeil
vicieux
de
la
t?
l?
au
sensas
attel?
e
От
злобного
взгляда
женщины
до
сенсаса
аттеля?
e
Enfant
de
mensonges,
cent
fois
s?
culaires
Дитя
лжи,
сто
раз
с?
кулинары
Fruits
des
centres
de
tri
o?
on?
loigne
les
cerfs
des
hautes
sph?
res
Фрукты
из
сортировочных
центров
где?
гони
оленей
с
высоких
пядей?
ре
O?
seul
l′?
lite
passe
la
barri?
Где?
один?
лайт
пропускает
Барри?
Re
pendant
que
nos
p?
res
cassent
de
la
pierre
Отдыхайте,
пока
наши
изделия
разбивают
камень
Parce
que
personne
veut
le
faire
Потому
что
никто
не
хочет
этого
делать
Et
je
dis
personne
pour
le
con
qui
clame
qu'on
vole
son
salaire
И
я
никому
не
говорю
про
того
придурка,
который
заявляет,
что
мы
крадем
его
зарплату.
Nous,
dont
ils
savent
peu
et
parlent
trop,
la
hotte
accroch?
e
dans
le
dos
У
нас,
о
которых
они
мало
знают
и
слишком
много
говорят,капюшон
висит?
е
в
спину
Faut
au
moins?
a
pour
tout
ce
qu′on
porte
comme
chapeaux
Нужно
хотя
бы?
за
все,
что
мы
носим
в
качестве
шляп
J'avoue
que
parfois
que
c′est
de
l'int?
rieur
que
frappe
le
couteau
Я
признаю,
что
иногда
это
int?
смеющийся,
что
ударяет
нож
Et
les
meilleurs
tombent
servant
de
repas
aux
infos
И
лучшие
падают,
служа
едой
в
новостях
Nous,
autodidactes
au
salade,
pr?
f?
rant
l′acte
c'est
parce
qu'on
Мы,
самоучки
с
салатом,
ценим
этот
поступок
потому,
что
мы
En
est
pas
qu′on
tire
la
cloche
avant
la
d?
b?
cle
Это
не
значит,
что
мы
стреляем
в
колокол
до
звонка.
Cruel
dernier
acte?
clectique
la
masse
se
d?
place
Жестокий
последний
акт?
эклектичные
масса
d?
площадь
Per?
ue
comme
une
menace
Пер?
ЕС
как
угроза
Nous,
le
reflet
dans
leur
glace
Мы,
отражение
в
их
льду
Kayna
Samet:
Кайна
Самет:
On
pousse,
comme
la
mauvaise
herbe,
on
sait
d?
j?
Мы
растем,
как
сорняк,
мы
знаем?
C′que
le
sort
nous
r?
serve?
chaque
faux
pas
Вот
чем
нам
служит
судьба?
каждый
неверный
шаг
T'inqui?
tes,
on
a
nos
r?
serves
de
coups
d′?
clats
Ты
спрашиваешь?
тес,
у
нас
есть
наши
услуги
по
перевороту?
клац
(M?
me),
si
toi,
tu
t'?
nerves,
nous
on
s′en
bat
( Мне),
а
если
ты,
ты
это
сделаешь?
нервы,
мы
боремся
с
этим
On
pousse,
comme
la
mauvaise
herbe,
on
sait
d?
j?
Мы
растем,
как
сорняк,
мы
знаем?
C'que
le
sort
nous
r?
serve?
chaque
faux
pas
Вот
чем
нам
служит
судьба?
каждый
неверный
шаг
T′inqui?
tes,
on
a
nos
r?
serves
de
coups
d'?
clats
Ты
спрашиваешь?
тес,
у
нас
есть
наши
услуги
по
перевороту?
клац
(M?
me),
si
toi,
tu
t'?
nerves,
nous
on
s′en
bat
( Мне),
а
если
ты,
ты
это
сделаешь?
нервы,
мы
боремся
с
этим
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffroy Mussard, Philippe Tristan Fragione, Kayna Samet, Bruno Coulais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.