Iam feat. Nuttea - Terre aride - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Iam feat. Nuttea - Terre aride




Terre aride
Barren Land
Le sûr de rien, le manque de tout empêche de rester lucide
The certainty of nothing, the lack of everything prevents us from staying lucid
Et le doute charge au pas de course, voiler les gens qu′il décime
And doubt charges at a run, veiling the people it decimates
Les yeux rivés sur ce tableau ou tous ces chiffres défilent
Eyes glued to this picture where all these numbers scroll by
Combien d'avenir se décide? Combien vont grossir la pile?
How many futures are being decided? How many will join the pile?
A la dérive, bien sûr qu′on l'est quand on se sent inutile
Adrift, of course we are when we feel useless
Pour exister, il faut ramer comme dans un drakkar viking
To exist, we must row like in a Viking longship
Planter au bord de la route, avec nos tronches de victimes
Planted by the side of the road, with our victim faces
Chaque jour qui passe, nos dos se voûtent et peu à peu ils s'effritent
Each day that passes, our backs hunch and gradually crumble
On punit plus les trop avides et les faits nous le confirment
We no longer punish the greedy and the facts confirm it
Quid de leur justice? Une vieille infirme
What about their justice? An old infirm woman
Un peu sourde, un peu myope, un peu presbyte
A little deaf, a little short-sighted, a little far-sighted
Très maline quand il s′agit de tour de magie
Very clever when it comes to magic tricks
(Ils, sont tapis des fois ce pays, comme une grosse gourmandise)
(They, are sometimes carpets of this country, like a big treat)
Toi tu penses avoir des miettes en remplissant leurs valises
You think you'll get crumbs by filling their suitcases
Tout appelle à l′unité, tu fais des choix qui divisent
Everything calls for unity, you make choices that divide
C'est comme donner les clés de ta vie à ceux qui te maîtrisent
It's like giving the keys to your life to those who control you
Les idées foireuses, on sait ce que ça attise, on sait ce que ça attire
We know what lousy ideas stir up, we know what they attract
Surtout ce qui les motive, cracher leur venin comme une vipère aspic
Especially what motivates them, spitting their venom like an asp viper
Ces serpents ne peuvent évoluer qu′en terrain aride
These snakes can only evolve in arid terrain
Ce qui se dessine au loin me pétrifie, je vois à quoi ils s'identifient
What is taking shape in the distance petrifies me, I see what they identify with
Quand l′air se densifie, alors la lutte s'intensifie
When the air thickens, then the struggle intensifies
Ce que tu veux construire, nous on en veut pas
What you want to build, we don't want it
Pour tes erreurs passées, on ne paiera pas
For your past mistakes, we won't pay
Ta vision de ce monde c′est le non-retour
Your vision of this world is a point of no return
T'étonne pas si un jour ça fait boom, boom, boom
Don't be surprised if one day it goes boom, boom, boom
Tu verras, ce jour-là, tous les poings s'élever
You'll see, that day, all fists will rise
Refuser d′une seule voix, mirador et barbelés
Refusing with one voice, watchtowers and barbed wire
Tes lois scélérates nous on en veut pas
Your wicked laws, we don't want them
Ton contrat moral, garde le pour toi
Your moral contract, keep it for yourself
Quand t′impose tes vues sans aucun recours
When you impose your views without any recourse
T'étonne pas si un jour ça fait boom, boom, boom, boom
Don't be surprised if one day it goes boom, boom, boom, boom
Pourquoi passer une vie entière à ressasser la colère?
Why spend a lifetime rehashing anger?
C′est pareil à la fin, le monde gagne, on a beau faire
It's the same in the end, the world wins, no matter what we do
Des gesticulations, quémander un peu d'air
Gesticulations, begging for some air
Mais nos villes, grises, crèvent, alors ils plantent un peu d′herbe
But our cities, gray, are dying, so they plant a little grass
J'habite les bougres ne voient que leurs prés carrés
I live where the bastards only see their own backyards
Dans le secteur, les droits de l′Homme faudrait les redéclarer
In this sector, human rights should be redeclared
Le béton mange l'espace, même pas un petit parc
Concrete eats up space, not even a small park
Le petit chef d'hier est devenu leur petit mac
The little boss of yesterday has become their little pimp
Du coup on manif, la violence fait écho massif
So we demonstrate, the violence echoes massively
Déguisé en alter, des casseurs néo-nazis
Disguised as alter, neo-Nazi thugs
Ça ne passe pas aux assises, open-bar au racisme
It doesn't go to trial, open bar to racism
Revenir aux racines, non je place plus haut ma cible
Going back to the roots, no, I set my target higher
Entend claquer le fouet sur un gros amas de peine
Hear the whip crack on a big pile of sorrow
Il porte bien son nom ce con de travail à la chaîne
It's aptly named, this damn assembly line
Le taff disparaît, ne reste que le bleu des veines
Work disappears, only the blue of the veins remains
Écœuré par la vie, emménagé chez BFM
Disgusted by life, moved in with BFM
Répression, je vois écris le plan gras
Repression, I see the plan written in bold
Le citoyen lambda subit la loi des gens bad
The average citizen suffers the law of bad people
Regarde l′horizon, les gros nuages s′épaississent
Look at the horizon, the big clouds are thickening
Je rêve démocratie, pas tyrannie des dépressifs
I dream of democracy, not the tyranny of the depressed
A défaut de nous faire passer tous au fil de l'épée
Instead of putting us all to the sword
On nous distribue la vaseline en tube de l′été
They give us Vaseline in a summer tube
Bientôt le prix eau étalonné par un baril
Soon the price of water will be measured by the barrel
Foulé par nos pieds, de plus en plus de terre aride
Trod under our feet, more and more barren land
Ce que tu veux construire, nous on en veut pas
What you want to build, we don't want it
Pour tes erreurs passées, on ne paiera pas
For your past mistakes, we won't pay
Ta vision de ce monde c'est le non-retour
Your vision of this world is a point of no return
T′étonne pas si un jour ça fait boom, boom, boom
Don't be surprised if one day it goes boom, boom, boom
Tu verras, ce jour-là, tous les poings s'élever
You'll see, that day, all fists will rise
Refuser d′une seule voix, mirador et barbelés
Refusing with one voice, watchtowers and barbed wire
Tes lois scélérates, nous on en veut pas
Your wicked laws, we don't want them
Ton contrat moral, garde le pour toi
Your moral contract, keep it for yourself
Quand t'impose tes vues sans aucun recours
When you impose your views without any recourse
T'étonne pas si un jour ça fait boom, boom, boom, boom
Don't be surprised if one day it goes boom, boom, boom, boom
Et ces grands capitaines n′ont fait que soulever du sable...
And these great captains have only raised sand...





Авторы: Akhenaton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.