Текст и перевод песни Iam feat. Nuttea - Terre aride
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
sûr
de
rien,
le
manque
de
tout
empêche
de
rester
lucide
The
certainty
of
nothing,
the
lack
of
everything
prevents
us
from
staying
lucid
Et
le
doute
charge
au
pas
de
course,
voiler
les
gens
qu′il
décime
And
doubt
charges
at
a
run,
veiling
the
people
it
decimates
Les
yeux
rivés
sur
ce
tableau
ou
tous
ces
chiffres
défilent
Eyes
glued
to
this
picture
where
all
these
numbers
scroll
by
Combien
d'avenir
se
décide?
Combien
vont
grossir
la
pile?
How
many
futures
are
being
decided?
How
many
will
join
the
pile?
A
la
dérive,
bien
sûr
qu′on
l'est
quand
on
se
sent
inutile
Adrift,
of
course
we
are
when
we
feel
useless
Pour
exister,
il
faut
ramer
comme
dans
un
drakkar
viking
To
exist,
we
must
row
like
in
a
Viking
longship
Planter
au
bord
de
la
route,
avec
nos
tronches
de
victimes
Planted
by
the
side
of
the
road,
with
our
victim
faces
Chaque
jour
qui
passe,
nos
dos
se
voûtent
et
peu
à
peu
ils
s'effritent
Each
day
that
passes,
our
backs
hunch
and
gradually
crumble
On
punit
plus
les
trop
avides
et
les
faits
nous
le
confirment
We
no
longer
punish
the
greedy
and
the
facts
confirm
it
Quid
de
leur
justice?
Une
vieille
infirme
What
about
their
justice?
An
old
infirm
woman
Un
peu
sourde,
un
peu
myope,
un
peu
presbyte
A
little
deaf,
a
little
short-sighted,
a
little
far-sighted
Très
maline
quand
il
s′agit
de
tour
de
magie
Very
clever
when
it
comes
to
magic
tricks
(Ils,
sont
tapis
des
fois
ce
pays,
comme
une
grosse
gourmandise)
(They,
are
sometimes
carpets
of
this
country,
like
a
big
treat)
Toi
tu
penses
avoir
des
miettes
en
remplissant
leurs
valises
You
think
you'll
get
crumbs
by
filling
their
suitcases
Tout
appelle
à
l′unité,
tu
fais
des
choix
qui
divisent
Everything
calls
for
unity,
you
make
choices
that
divide
C'est
comme
donner
les
clés
de
ta
vie
à
ceux
qui
te
maîtrisent
It's
like
giving
the
keys
to
your
life
to
those
who
control
you
Les
idées
foireuses,
on
sait
ce
que
ça
attise,
on
sait
ce
que
ça
attire
We
know
what
lousy
ideas
stir
up,
we
know
what
they
attract
Surtout
ce
qui
les
motive,
cracher
leur
venin
comme
une
vipère
aspic
Especially
what
motivates
them,
spitting
their
venom
like
an
asp
viper
Ces
serpents
là
ne
peuvent
évoluer
qu′en
terrain
aride
These
snakes
can
only
evolve
in
arid
terrain
Ce
qui
se
dessine
au
loin
me
pétrifie,
je
vois
à
quoi
ils
s'identifient
What
is
taking
shape
in
the
distance
petrifies
me,
I
see
what
they
identify
with
Quand
l′air
se
densifie,
alors
la
lutte
s'intensifie
When
the
air
thickens,
then
the
struggle
intensifies
Ce
que
tu
veux
construire,
nous
on
en
veut
pas
What
you
want
to
build,
we
don't
want
it
Pour
tes
erreurs
passées,
on
ne
paiera
pas
For
your
past
mistakes,
we
won't
pay
Ta
vision
de
ce
monde
c′est
le
non-retour
Your
vision
of
this
world
is
a
point
of
no
return
T'étonne
pas
si
un
jour
ça
fait
boom,
boom,
boom
Don't
be
surprised
if
one
day
it
goes
boom,
boom,
boom
Tu
verras,
ce
jour-là,
tous
les
poings
s'élever
You'll
see,
that
day,
all
fists
will
rise
Refuser
d′une
seule
voix,
mirador
et
barbelés
Refusing
with
one
voice,
watchtowers
and
barbed
wire
Tes
lois
scélérates
nous
on
en
veut
pas
Your
wicked
laws,
we
don't
want
them
Ton
contrat
moral,
garde
le
pour
toi
Your
moral
contract,
keep
it
for
yourself
Quand
t′impose
tes
vues
sans
aucun
recours
When
you
impose
your
views
without
any
recourse
T'étonne
pas
si
un
jour
ça
fait
boom,
boom,
boom,
boom
Don't
be
surprised
if
one
day
it
goes
boom,
boom,
boom,
boom
Pourquoi
passer
une
vie
entière
à
ressasser
la
colère?
Why
spend
a
lifetime
rehashing
anger?
C′est
pareil
à
la
fin,
le
monde
gagne,
on
a
beau
faire
It's
the
same
in
the
end,
the
world
wins,
no
matter
what
we
do
Des
gesticulations,
quémander
un
peu
d'air
Gesticulations,
begging
for
some
air
Mais
nos
villes,
grises,
crèvent,
alors
ils
plantent
un
peu
d′herbe
But
our
cities,
gray,
are
dying,
so
they
plant
a
little
grass
J'habite
là
où
les
bougres
ne
voient
que
leurs
prés
carrés
I
live
where
the
bastards
only
see
their
own
backyards
Dans
le
secteur,
les
droits
de
l′Homme
faudrait
les
redéclarer
In
this
sector,
human
rights
should
be
redeclared
Le
béton
mange
l'espace,
même
pas
un
petit
parc
Concrete
eats
up
space,
not
even
a
small
park
Le
petit
chef
d'hier
est
devenu
leur
petit
mac
The
little
boss
of
yesterday
has
become
their
little
pimp
Du
coup
on
manif,
la
violence
fait
écho
massif
So
we
demonstrate,
the
violence
echoes
massively
Déguisé
en
alter,
des
casseurs
néo-nazis
Disguised
as
alter,
neo-Nazi
thugs
Ça
ne
passe
pas
aux
assises,
open-bar
au
racisme
It
doesn't
go
to
trial,
open
bar
to
racism
Revenir
aux
racines,
non
je
place
plus
haut
ma
cible
Going
back
to
the
roots,
no,
I
set
my
target
higher
Entend
claquer
le
fouet
sur
un
gros
amas
de
peine
Hear
the
whip
crack
on
a
big
pile
of
sorrow
Il
porte
bien
son
nom
ce
con
de
travail
à
la
chaîne
It's
aptly
named,
this
damn
assembly
line
Le
taff
disparaît,
ne
reste
que
le
bleu
des
veines
Work
disappears,
only
the
blue
of
the
veins
remains
Écœuré
par
la
vie,
emménagé
chez
BFM
Disgusted
by
life,
moved
in
with
BFM
Répression,
je
vois
écris
le
plan
gras
Repression,
I
see
the
plan
written
in
bold
Le
citoyen
lambda
subit
la
loi
des
gens
bad
The
average
citizen
suffers
the
law
of
bad
people
Regarde
l′horizon,
les
gros
nuages
s′épaississent
Look
at
the
horizon,
the
big
clouds
are
thickening
Je
rêve
démocratie,
pas
tyrannie
des
dépressifs
I
dream
of
democracy,
not
the
tyranny
of
the
depressed
A
défaut
de
nous
faire
passer
tous
au
fil
de
l'épée
Instead
of
putting
us
all
to
the
sword
On
nous
distribue
la
vaseline
en
tube
de
l′été
They
give
us
Vaseline
in
a
summer
tube
Bientôt
le
prix
eau
étalonné
par
un
baril
Soon
the
price
of
water
will
be
measured
by
the
barrel
Foulé
par
nos
pieds,
de
plus
en
plus
de
terre
aride
Trod
under
our
feet,
more
and
more
barren
land
Ce
que
tu
veux
construire,
nous
on
en
veut
pas
What
you
want
to
build,
we
don't
want
it
Pour
tes
erreurs
passées,
on
ne
paiera
pas
For
your
past
mistakes,
we
won't
pay
Ta
vision
de
ce
monde
c'est
le
non-retour
Your
vision
of
this
world
is
a
point
of
no
return
T′étonne
pas
si
un
jour
ça
fait
boom,
boom,
boom
Don't
be
surprised
if
one
day
it
goes
boom,
boom,
boom
Tu
verras,
ce
jour-là,
tous
les
poings
s'élever
You'll
see,
that
day,
all
fists
will
rise
Refuser
d′une
seule
voix,
mirador
et
barbelés
Refusing
with
one
voice,
watchtowers
and
barbed
wire
Tes
lois
scélérates,
nous
on
en
veut
pas
Your
wicked
laws,
we
don't
want
them
Ton
contrat
moral,
garde
le
pour
toi
Your
moral
contract,
keep
it
for
yourself
Quand
t'impose
tes
vues
sans
aucun
recours
When
you
impose
your
views
without
any
recourse
T'étonne
pas
si
un
jour
ça
fait
boom,
boom,
boom,
boom
Don't
be
surprised
if
one
day
it
goes
boom,
boom,
boom,
boom
Et
ces
grands
capitaines
n′ont
fait
que
soulever
du
sable...
And
these
great
captains
have
only
raised
sand...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akhenaton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.