Iam feat. Nuttea - Un cri court dans la nuit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Iam feat. Nuttea - Un cri court dans la nuit




Un cri court dans la nuit
Крик в ночи
Il est assis au fond du métro, personne regarde
Он сидит в глубине метро, где никто не смотрит,
Silence pesant, trois mecs montent, visages menaçants
Гнетущая тишина, трое парней поднимаются, лица угрожающие.
"Allez, tombe la veste, on est accroc d′elle"
"Давай, снимай куртку, она нам нужна."
Mais lui supplie, commence à pleurer, son père lui a offert à Noël
Но он умоляет, начинает плакать, отец подарил ему ее на Рождество.
Elle change de main, il a beau dire que ses parents n'ont pas un sou
Куртка переходит из рук в руки, он говорит, что у его родителей нет ни гроша,
Au fond, tout le monde s′en fout
В глубине души, всем наплевать.
Les trois types, les gens autour, gratuitement, la lame est soudaine
Эти трое, люди вокруг, беспричинно, внезапно лезвие,
L'Opinel pénètre, 10 centimètres dans l'abdomen
Нож проникает на 10 сантиметров в живот.
Ca fait déjà un an, il aurait 16 ans
Прошел уже год, ему бы исполнилось 16.
Son père ne s′en est jamais vraiment remis
Его отец так и не оправился.
Lorsqu′il entre dans sa chambre, rien n'a changé, les jouets
Когда он входит в его комнату, ничего не изменилось, игрушки,
Les livres, cependant les murs sont tristes, pourquoi vivre
Книги, однако стены грустные, зачем жить,
Si tuer c′est facile? On veut tourner le couteau
Если убивать так легко? Хочется провернуть нож,
Quand tout s'écroule d′un coup au fond d'un métro; il gît
Когда все рушится в одночасье в глубине метро; он лежит там.
Les flics enquêtent, bouffent des sandwiches, même sourient
Полицейские расследуют, едят бутерброды, даже улыбаются,
Racontent leur vie, ils parlent même pas de lui
Рассказывают о своей жизни, они даже не говорят о нем.
Il a du mal à s′imaginer, jadis son enfant innocent
Ему трудно представить себе, когда-то своего невинного ребенка,
En une seconde, pour 400 francs, mourrant dans une flaque de sang
За секунду, за 400 франков, умирающего в луже крови.
Une flaque de pleurs, une vague de peur, la bague du bonheur
Лужа слез, волна страха, кольцо счастья,
Fruit de l'amour, fauché par le tranchant d'une dague de malheur
Плод любви, скошенный острием кинжала несчастья.
C′était pas l′heure de partir, il ne lui avait pas tout dit
Не время было уходить, он не все ему сказал.
Tant pis, ce sera au Paradis
Не беда, это будет в Раю.
Et des remords la racine, s'élève un arbre
И из корней раскаяния вырастает дерево,
Et de l′arbre pousse des fleurs délicates qui viennent caresser le marbre
И на дереве распускаются нежные цветы, которые ласкают мрамор.
Encore une tombe à fleurir
Еще одна могила, которую нужно украсить цветами.
Un ange part dans un dernier soupir
Ангел улетает с последним вздохом.
Un fait divers dans une ruelle
Происшествие в переулке.
Un cri court, personne n'entends l′appel
Крик раздается, никто не слышит зов.
Encore une tombe à fleurir
Еще одна могила, которую нужно украсить цветами.
Un ange part dans un dernier soupir
Ангел улетает с последним вздохом.
Un fait divers dans une ruelle
Происшествие в переулке.
Un cri court, personne n'entends l′appel
Крик раздается, никто не слышит зов.
Rue sombre, éclairée au néon, deux heures déjà
Темная улица, освещенная неоном, уже два часа,
Qu'elle fait les cents pas et dans le sac toujours pas un rond
Как она меряет шагами тротуар, а в сумке все еще ни гроша.
Trottoirs glauques, bars sales, bagarres d'ivrognes
Мрачные тротуары, грязные бары, драки пьяниц.
Les talons frappent le goudron, au feu rouge un mec klaxonne Elle en a marre de ces tarés qui passent, repassent, la condamnent
Каблуки стучат по асфальту, на красном свете какой-то парень сигналит. Она устала от этих придурков, которые проезжают, проезжают мимо, осуждают ее,
Blessent son âme et dix mètres plus loin se marrent
Ранят ее душу, а десять метров спустя смеются.
Ca marche pas bien aujourd′hui, les mecs n′ont pas envie
Сегодня дела идут плохо, мужчинам не хочется,
A cause de la pluie la vie, le sexe perd face au souci
Из-за дождя, или жизни, секс проигрывает заботам.
Un manteau, un parapluie, l'enfer en costume gris
Пальто, зонтик, ад в сером костюме
Se rapproche, son regard fuit, elle dit son prix, c′est parti
Приближается, ее взгляд ускользает, она называет свою цену, поехали.
S'ouvre la porte, couloir vers le purgatoire, pour elle l′histoire
Открывается дверь, коридор в чистилище, для нее история
Tourne tel un train fantôme des foires de sa rue au glissement des bars noirs
Вращается, как поезд-призрак с ярмарки ее улицы, скользя по черным барам.
Miroir, dis-lui qui est la plus belle
Зеркало, скажи ей, кто прекраснее всех,
Ne laisse pas croire seule le soir, que les fées se foutent d'elle
Не дай ей поверить в одиночестве вечером, что феи забыли о ней.
Belle au bois dormant pour un matelas sans ressort
Спящая красавица на продавленном матрасе,
Ancrée à son sort comme un bateau usé, jamais ne sort du port
Прикована к своей судьбе, как изношенный корабль, никогда не выходит из порта.
Blanche-Neige a croqué le fruit amer sans amertume
Белоснежка откусила горький плод без горечи,
Pour eux, elle n′est qu'un pute, pour son fils elle reste une mère
Для них она всего лишь шлюха, для своего сына она остается матерью.
Une peau d'âne, princesse le jour esclave la nuit
Ослиная шкура, принцесса днем, рабыня ночью,
Mais les escarpins sont maudits, ils ramènent Cendrillon vers son taudis
Но туфли прокляты, они возвращают Золушку в ее лачугу.
Les murs témoins de l′étreinte plus brève que tendre
Стены, свидетели объятий, более коротких, чем нежных,
Capturent son regard rêveur, seul remède contre la démence
Ловят ее мечтательный взгляд, единственное лекарство от безумия.
Sorti par la fenêtre un cri sans bruit hante les rues sans vie
Вырвавшийся из окна беззвучный крик бродит по безжизненным улицам.
Sorti par la fenêtre un cri court dans la nuit
Вырвавшийся из окна крик раздается в ночи.
Encore une tombe à fleurir
Еще одна могила, которую нужно украсить цветами.
Un ange part dans un dernier soupir
Ангел улетает с последним вздохом.
Un fait divers dans une ruelle
Происшествие в переулке.
Un cri court, personne n′entends l'appel
Крик раздается, никто не слышит зов.
Encore un tombe à fleurir
Еще одна могила, которую нужно украсить цветами.
Un ange part dans un dernier soupir
Ангел улетает с последним вздохом.
Un fait divers dans une ruelle
Происшествие в переулке.
Un cri court, personne n′entends l'appel
Крик раздается, никто не слышит зов.





Авторы: Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione, Olivier Lara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.