Текст и перевод песни ibe - sateenkaarenpää
Ibe!
Ha
(Krr,
pau)
Ибэ!
ха
(КРР,
Пау)
Woo!
Ha,
god
damn
У-у-ха,
черт
возьми
Perrkele!
Yeyeyeyeyee
Перркеле!
Йей-Йей-Йей-Йей
Kakstuhatkakskyt
wou,
kakstuhatkakskyt
(Jee)
Какстухаткокси
Ух
ты,
какстухаткокси
(да)
Vittu
mitä
paskaa
К
черту
это
дерьмо.
Tieksä
missä
on,
sateenkaarenpää?
Ты
знаешь,
где
ты,
радужная
голова?
Ku
pääset
sinne
asti
et
sä
enää
sitä
nää
Когда
ты
доберешься
туда,
ты
никогда
не
увидишь
его
снова.
Tulee
mietittyy,
onks
järkee
yrittää?
Разумно
ли
пытаться?
Ehk
helpompaa
ois
pujottaa
vaa
silmukkaa
se
pää
Возможно,
легче
было
бы
затянуть
петлю
на
этой
голове.
Välillä
mun
on,
hankala
olla
tääl
Иногда
мне
трудно
быть
здесь.
Ja
sillon
mun
vaa
tekee
mieli
nollata
mun
pää
А
потом
я
хочу
перезагрузить
свою
голову.
Jonku
mielestä,
ehk
se
on
typerää
Некоторые
думают,
что
это
глупо.
Mut
pitäähän
sen
pään
olla
eka
vähä
sekasin
et
sen
voi
selvittää
Но
его
голова
должна
быть
первой,
кто
немного
запутался,
ты
не
можешь
понять
этого.
Automatkal
kuunnella
Leevareit
Automatkal
слушай
Leevareit
Tullaa
pääkallopaikalle
moikataa
stevareit
* Приходи
в
место
черепа
** поздоровайся
со
стиварейтом
*
Avaan
mun
äänihuulii
Elja
chekkaa
levareit
Я
раскрываю
свои
голосовые
связки
Эли
Чекка
левареит
Ja
meil
on
kitaraki
laval
vaik
ei
olla
hevarеit
И
у
нас
есть
китараки
Лаваль
или
у
нас
нет
хевареита
On
tullu
tilaisuuksii,
tehty
niist
tilanteit
Были
возможности.
Ne
o
ollu
ihan
uusii,
ja
välillä
mä
еn
oo
tajunnu
ees,
Все
повторялось
снова
и
снова,
и
иногда
я
не
понимал
этого.,
Et
mitä
tääl
on
meneillään
Не
то
что
здесь
происходит
Yhtäkkii
vaa
viikonloput
maanteillä
veneillään
Внезапные
выходные
на
дорогах
с
их
лодками.
Propellit
paukkuu
mut
ei
hyydytä
viel
Пропеллеры
стучат,
но
мы
еще
не
замерзли.
Öögien
al
laukkuu
mut
ei
ryydytä
viel
Сумка
эогьена
Эла
но
я
не
хочу
напиваться
Ollaa
päästy
jo
pitkälle
mut
ei
tyydytä
viel
Мы
прошли
долгий
путь,
но
мы
не
удовлетворены.
Ja
sit
ku
perillä
ollaa
ni
mult
ain
kysytää
siel
И
когда
мы
доберемся
туда,
я
спрошу
там.
Tieksä
missä
on,
sateenkaarenpää?
Ты
знаешь,
где
ты,
радужная
голова?
Ku
pääset
sinne
asti
et
sä
enää
sitä
nää
Когда
ты
доберешься
туда,
ты
никогда
не
увидишь
его
снова.
Tulee
mietittyy,
onks
järkee
yrittää?
Разумно
ли
пытаться?
Ehk
helpompaa
ois
pujottaa
vaa
silmukkaa
se
pää
(Ehkä
joo)
Может
быть,
было
бы
проще
затянуть
петлю
на
конце
(может
быть,
да).
Välillä
mun
on,
hankala
olla
tääl
Иногда
мне
трудно
быть
здесь.
Ja
sillon
mun
vaa
tekee
mieli
nollata
mun
pää
А
потом
я
хочу
перезагрузить
свою
голову.
Jonku
mielestä,
ehk
se
on
typerää
Некоторые
думают,
что
это
глупо.
Mut
pitäähän
sen
pään
olla
eka
vähä
Но
его
голова
должна
быть
первой.
Sekasin
et
sen
voi
selvittää
(Facts
on
facts)
Вы
не
можете
все
перепутать
(факты
на
фактах).
(Mut
pitäähän
sen
pään
olla
eka
vähä
(Но
его
голова
должна
быть
первой.
Sekasin,
jeeeee...
Pitäähän
sen
pään
olla)
Я
потерял
его,
джииииии...
его
голова,
должно
быть,...)
Ei
täs
oo
hätää,
kyl
me
selvitää
Все
в
порядке,
мы
разберемся.
Ei
tää
elämä
oo
pelkästää
kärsimystä
Эта
жизнь-не
просто
страдание.
Se
riippuu
tosi
paljon
siitä
miten
sä
sen
näät
Все
зависит
от
того,
как
ты
на
это
смотришь.
On
turhaa
pakottaa,
mut
kannattaa
yrittää
Заставлять
меня
бессмысленно,
но
попробовать
стоит.
Ja
tottahan
toki
se
täytyy
ymmärtää
И,
конечно,
ты
должен
понять.
Välil
mieli
sairastaa
eikä
sille
voi
mitään
Ум
болен
и
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать
Mut
jos
pienen
toivon
kipinän
onnistun
sytyttää
Но
если
я
смогу
зажечь
маленькую
искру
надежды
...
Ja
vaikutan
ees
vähän,
oon
tyytyväinen
tähän
* И
я
делаю
небольшую
разницу*
* я
счастлива
с
этим
*
En
tiedä
missä
on,
sateenkaarenpää
Я
не
знаю,
где
он,
радужная
голова.
Ja
jos
totta
puhutaan
en
haluakkaan
tietää
И,
честно
говоря,
я
не
хочу
знать.
Mulle
riittää
tää,
tiedän
et
oon
tääl,
tänää
С
меня
хватит,
я
знаю,
что
сегодня
я
здесь.
Ja
tiedän
että
haluun
edelleenki
elää!
И
я
знаю,
что
все
еще
хочу
жить!
Jos
susta
tuntuu,
et
sä
oot
yksinää
Если
ты
чувствуешь,
что
ты
один
...
Ja
joku
vitun
perkele
on
vallanu
on
sun
pään
И
какой-то
чертов
дьявол
завладел
твоей
головой.
Ni
ei
mitään
hätää
Все
в
порядке.
Koska
pitäähän
sen
pään
olla
eka
vähän
sekasin
et
sen
voi
selvittää!
Потому
что
это
должна
быть
первая
голова,
которая
немного
запуталась,
ты
не
можешь
понять
этого!
Sateenkaarenpää!
Радужная
голова!
Ku
pääset
sinne
asti
et
sä
enää
sitä
nää
Когда
ты
доберешься
туда,
ты
никогда
не
увидишь
его
снова.
Tulee
mietittyy,
onks
järkee
yrittää?
Разумно
ли
пытаться?
Ehk
helpompaa
ois
pujottaa
vaa
silmukkaa
se
pää
(Ehkä
joo)
Может
быть,
было
бы
проще
затянуть
петлю
на
конце
(может
быть,
да).
Välillä
mun
on,
hankala
olla
tääl
Иногда
мне
трудно
быть
здесь.
Ja
sillon
mun
vaa
tekee
mieli
nollata
mun
pää
А
потом
я
хочу
перезагрузить
свою
голову.
Jonku
mielestä,
ehk
se
on
typerää
Некоторые
думают,
что
это
глупо.
Mut
pitäähän
sen
pään
olla
eka
vähä
sekasin
et
sen
voi
selvittää
Но
его
голова
должна
быть
первой,
кто
немного
запутался,
ты
не
можешь
понять
этого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ilmari Kãrki, Elias Salmenkallio, Elja Markkanen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.