Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buông
đôi
tay
em
trôi
theo
cơn
mơ
Lass
deine
Hände
los,
du
treibst
im
Traum
davon
Chuông
đếm
ngược
gọi
em
trốn
chạy
cùng
ngày
giờ
Die
Countdown-Glocke
ruft
dich,
mit
der
Zeit
zu
fliehen
Qua
tháng
ngày
em
vẫn
miệt
mài
ngồi
đợi
chờ
Tagelang
hast
du
immer
noch
fleißig
gewartet
Vì
điều
gì
đây?
Em
cũng
đâu
nào
hay
biết
Wofür
nur?
Du
weißt
es
selbst
nicht
Em
chôn
đi
bao
riêng
tư
âu
lo
Du
begräbst
so
viele
private
Sorgen
Không
muốn
nhớ
về
nhưng
tâm
tư
em
đâu
cho
Willst
dich
nicht
erinnern,
doch
deine
Gedanken
lassen
es
nicht
zu
Mơ
được
sống
lại
được
ngày
mình
còn
gặp
mặt
đợi
chờ
Träumst
davon,
den
Tag
wiederzuerleben,
an
dem
wir
uns
trafen
und
warteten
Dù
là
hư
vô,
dù
là
khoảnh
khắc
Auch
wenn
es
Nichts
ist,
auch
wenn
es
nur
ein
Augenblick
ist
Khi
đưa
đôi
tay
đan
vào
nhau
Als
wir
unsere
Hände
ineinanderlegten
Lệ
đằng
sau
tan
vào
sâu
trong
niềm
đau
Die
Tränen
dahinter
lösten
sich
tief
im
Schmerz
auf
Em
đã
mệt
vì
tình
ái,
khi
đặt
cược
vào
người
mới
Du
warst
der
Liebe
müde,
als
du
auf
jemand
Neuen
setztest
Nhưng
niềm
đau
là
người
cuối
cùng
tìm
tới
Doch
der
Schmerz
war
der
Letzte,
der
kam
Ta
đi
qua
nhau
thật
nhẹ
nhàng
Wir
gingen
so
sanft
aneinander
vorbei
Nhưng
sao
em
lại
mang
thêm
nỗi
đau
Doch
warum
trugst
du
noch
mehr
Schmerz?
Em
phát
mệt
vì
điều
đó,
tự
dồn
mình
vào
đường
khó
Du
wurdest
dessen
müde,
drängtest
dich
selbst
auf
einen
schweren
Weg
Và
rồi
không
cho
được
mình
được
thoát
ra
Und
konntest
dich
dann
nicht
befreien
lassen
Buông
đôi
tay
em
trôi
theo
cơn
mơ
Lass
deine
Hände
los,
du
treibst
im
Traum
davon
Chuông
đếm
ngược
gọi
em
trốn
chạy
cùng
ngày
giờ
Die
Countdown-Glocke
ruft
dich,
mit
der
Zeit
zu
fliehen
Qua
tháng
ngày
em
vẫn
miệt
mài
ngồi
đợi
chờ
Tagelang
hast
du
immer
noch
fleißig
gewartet
Vì
điều
gì
đây?
Wofür
nur?
Vì
điều
gì
đây?
Wofür
nur?
Em
chôn
đi
bao
riêng
tư
âu
lo
Du
begräbst
so
viele
private
Sorgen
Không
muốn
nhớ
về
nhưng
tâm
tư
em
đâu
cho
Willst
dich
nicht
erinnern,
doch
deine
Gedanken
lassen
es
nicht
zu
Mơ
được
sống
lại
được
ngày
mình
còn
gặp
mặt
đợi
chờ
Träumst
davon,
den
Tag
wiederzuerleben,
an
dem
wir
uns
trafen
und
warteten
Dù
là
hư
vô,
dù
là
khoảnh
khắc
Auch
wenn
es
Nichts
ist,
auch
wenn
es
nur
ein
Augenblick
ist
Tôi
lạc
bước
vào
trong
mối
tình
này
Ich
verirrte
mich
in
dieser
Liebesbeziehung
Nơi
mảng
sáng
thì
ít
còn
tăm
tối
thì
đầy
Wo
Licht
Mangelware
ist
und
Dunkelheit
im
Überfluss
Chúng
ta
đã
mắc
kẹt
quá
lâu
trong
Wir
steckten
zu
lange
fest
in
Những
cuộc
hội
thoại
phải
dùng
lời
nói
dối
để
trình
bày
Gesprächen,
die
Lügen
zur
Darstellung
erforderten
Tôi
cảm
thấy
năng
lượng
cạn
kiệt
quá
Ich
fühle
meine
Energie
zu
erschöpft
Khi
đối
diện
với
thực
tại
nghiệt
ngã
Wenn
ich
der
grausamen
Realität
gegenüberstehe
Tôi
thu
mình
lại
trong
cái
ổ
cô
đơn
Ich
ziehe
mich
in
die
Höhle
der
Einsamkeit
zurück
Và
đợi
chờ
ai
đó
sẽ
tìm
đến
đường
dây
buôn
bán
nỗi
buồn
này
triệt
phá
Und
warte
darauf,
dass
jemand
diesen
Handelsweg
der
Traurigkeit
findet
und
zerschlägt
Thế
có
phải
dại
không?
Ist
das
nicht
töricht?
Có
những
thứ
không
muốn
thấy
nhưng
bản
thân
lại
mong
Es
gibt
Dinge,
die
ich
nicht
sehen
will,
aber
selbst
ersehne
Hay
là
ta
bắt
đầu
lại,
vất
nỗi
buồn
lại,
tiếp
tục
cuồng
dại,
Oder
sollen
wir
neu
anfangen,
die
Traurigkeit
wegwerfen,
weiter
wild
sein,
Nhưng
không,
cả
hai
đang
cố
nuôi
cái
cảm
xúc
không
tồn
tại
Aber
nein,
wir
beide
versuchen,
ein
nicht
existentes
Gefühl
zu
nähren
Bước
tiếp
đi!
Đúng
hướng
rồi
đấy
Geh
weiter!
Das
ist
die
richtige
Richtung
Bước
tiếp
đi!
Rời
khỏi
chuỗi
ngày
tồi
ấy
Geh
weiter!
Verlass
diese
schlechten
Tage
Bước
tiếp
đi
nhưng
em
lại
tưới
tắm
cho
tia
hi
vọng
viển
vông
của
tôi
Geh
weiter,
aber
du
gießt
meinen
eitlen
Hoffnungsstrahl
Vươn
lên
đâm
chồi
đấy
Lässt
ihn
aufkeimen
und
wachsen
Đắm
chìm
vào
tình
cảm
tôi
không
cảnh
giác
Vertieft
in
Gefühle
war
ich
nicht
wachsam
Tôi
không
chạy
theo
thứ
ảo
ảnh
khác
Ich
jage
keinen
anderen
Illusionen
nach
Cơ
thể
tôi
bơm
đầy
cảm
xúc
về
em
căng
đến
mức
Mein
Körper
ist
vollgepumpt
mit
Gefühlen
für
dich,
so
angespannt,
dass
Húych
nhẹ
cũng
đủ
để
làm
tôi
nổ
tung
thành
nghìn
mảnh
xác
Ein
leichter
Stoß
genügt,
um
mich
in
tausend
Stücke
explodieren
zu
lassen
Ta
chỉ
biết
ném
sự
tức
giận
về
nhau
Wir
wissen
nur,
wie
wir
Wut
aufeinander
werfen
Khi
mà
hạnh
phúc
và
đau
đớn
đang
cận
kề
nhau
Wenn
Glück
und
Schmerz
nahe
beieinander
liegen
Tôi
cố
giả
vờ
như
thể
mình
không
hề
đau
Ich
versuche
so
zu
tun,
als
hätte
ich
keine
Schmerzen
Mà
đâu
ngờ
phải
đối
mặt
với
những
cơn
giông
về
sau
Aber
ahnte
nicht,
dass
ich
später
den
Stürmen
begegnen
muss
Tôi
phát
ngán
đêm
đen
những
ngày
tháng
quên
em,
Ich
habe
die
dunklen
Nächte
satt,
die
Tage,
dich
zu
vergessen,
Những
hồi
ức
được
tâm
trí
bất
ngờ
gợi
(tại
sao?)
Die
Erinnerungen,
die
der
Geist
unerwartet
hervorruft
(warum?)
Chúng
ta
đều
là
kẻ
thiếu
kiên
nhẫn
vậy
mà
Wir
sind
beide
ungeduldige
Menschen,
und
doch
Vẫn
dành
thời
gian
để
chờ
đợi
(là
sao?)
Nehmen
wir
uns
immer
noch
Zeit
zu
warten
(was
soll
das?)
Vừa
cố
quên
em
bị
kỉ
niệm
đánh
phủ
đầu
Gerade
versucht,
dich
zu
vergessen,
von
Erinnerungen
überfallen
Sống
trong
những
ngày
tháng
chẳng
biết
bao
giờ
là
đủ
sầu
Lebe
in
Tagen,
ungewiss,
wann
die
Trauer
genug
sein
wird
Tôi
đã
từng
hết
sức
vun
đắp
xây
dựng
tình
cảm
của
chúng
ta
Ich
habe
einst
mein
Bestes
versucht,
unsere
Gefühle
zu
pflegen
und
aufzubauen
Nhưng
hoá
ra
sự
cô
đơn
mới
là
gã
"chủ
thầu"
Aber
es
stellt
sich
heraus,
dass
die
Einsamkeit
der
"Auftragnehmer"
war
Cố
đưa
cảm
xúc
thăng
hoa
nhưng
tôi
bị
húc
văng
ra,
Versuchte,
die
Gefühle
zu
steigern,
aber
ich
wurde
weggestoßen,
Như
bản
năng
tôi
cố
đứng
lên
sau
khi
ngã
Wie
instinktiv
versuche
ich
nach
dem
Fall
wieder
aufzustehen
Tôi
cố
né
tránh
mọi
thứ
nhắc
nhở
về
em,
Ich
versuche
alles
zu
meiden,
was
mich
an
dich
erinnert,
đối
mặt
với
hoài
niệm
tôi
như
tên
phạm
bị
truy
nã
Angesichts
der
Nostalgie
bin
ich
wie
ein
gesuchter
Verbrecher
Tại
sao
giữa
chúng
ta
không
nói
ra
mọi
chuyện
Warum
sprechen
wir
nicht
alles
zwischen
uns
aus?
Hay
tất
cả
những
suy
nghĩ
bản
thân
giấu
Oder
all
die
Gedanken,
die
wir
selbst
verbergen?
Tôi
tưởng
mình
được
xem
1 màn
kịch
dở
Ich
dachte,
ich
sähe
ein
schlechtes
Theaterstück
Nhưng
ai
ngờ
chỗ
tôi
ngồi
lại
chính
là
sân
khấu
Aber
wer
hätte
gedacht,
dass
mein
Platz
tatsächlich
die
Bühne
ist
(Buông
đôi
tay)
(Lass
die
Hände
los)
Dòng
thời
gian
tàn
ác
đem
thêm
u
sầu
Der
grausame
Fluss
der
Zeit
bringt
mehr
Kummer
Màn
đêm
đen
tối
bóp
nát
tâm
trí
cũ
nhàu
Die
dunkle
Nacht
zerquetscht
den
zermürbten
Geist
Yêu
thương
đan
kẽ
ngón
tay
rỉ
máu
đau
về
Liebe,
verwoben
zwischen
den
Fingern,
blutender
Schmerz
über
Người
mà
em
luôn
muốn
quay
lại
từ
đầu
Die
Person,
mit
der
du
immer
von
vorne
anfangen
wolltest
Buông
đôi
tay
em
trôi
theo
cơn
mơ
Lass
deine
Hände
los,
du
treibst
im
Traum
davon
Chuông
đếm
ngược
gọi
em
trốn
chạy
cùng
ngày
giờ
Die
Countdown-Glocke
ruft
dich,
mit
der
Zeit
zu
fliehen
Qua
tháng
ngày
em
vẫn
miệt
mài
ngồi
đợi
chờ
Tagelang
hast
du
immer
noch
fleißig
gewartet
Vì
điều
gì
đây?
Wofür
nur?
Vì
điều
gì
đây?
Wofür
nur?
Em
chôn
đi
bao
riêng
tư
âu
lo
Du
begräbst
so
viele
private
Sorgen
Không
muốn
nhớ
về
nhưng
tâm
tư
em
đâu
cho
Willst
dich
nicht
erinnern,
doch
deine
Gedanken
lassen
es
nicht
zu
Mơ
được
sống
lại
được
ngày
mình
còn
gặp
mặt
đợi
chờ
Träumst
davon,
den
Tag
wiederzuerleben,
an
dem
wir
uns
trafen
und
warteten
Dù
là
hư
vô,
dù
là
khoảnh
khắc
Auch
wenn
es
Nichts
ist,
auch
wenn
es
nur
ein
Augenblick
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Icd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.