Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chặng Hành Trình
Die Reise
Hành
trình
dù
khó
vẫn
cố
gắng
bước
qua
Die
Reise,
obwohl
schwer,
versuche
ich
trotzdem
zu
meistern
Hành
trình
còn
đó
chưa
đến
lúc
kết
thúc
mà
Die
Reise
ist
noch
da,
es
ist
noch
nicht
Zeit
zu
enden
Hành
trình
dù
tối
vẫn
cứ
cố
gắng
bước
đi
Die
Reise,
obwohl
dunkel,
versuche
ich
trotzdem
zu
gehen
Hành
trình
ngàn
lối
đâu
biết
trước
sẽ
có
gì
Die
Reise
hat
tausend
Wege,
man
weiß
nicht
vorher,
was
sein
wird
Hành
trình
bắt
đầu
khi
kim
đồng
hồ
quay
sang
trái
Die
Reise
beginnt,
wenn
der
Uhrzeiger
nach
links
dreht
Trước
mặt
là
một
đôi
tay
hăng
hái
Vor
mir
sind
eifrige
Hände
Tôi
đang
phải
chống
chọi
với
những
chuyện
không
may
ngang
trái
Ich
kämpfe
gegen
unglückliche,
widrige
Dinge
Bên
cạnh
tờ
giấy
là
mực
đổ
Neben
dem
Papier
ist
verschüttete
Tinte
Đâu
ai
biết
tôi
đang
cực
khổ
Wer
weiß
schon,
wie
sehr
ich
leide
Cố
gắng
để
ngăn
cơn
bực
nổ
Ich
versuche,
den
Wutausbruch
zu
verhindern
Và
những
con
chữ
đang
chờ
chực
xổ
Und
die
Buchstaben
warten
darauf,
herauszubrechen
Đi
trên
con
đường
dài
bất
tận
Auf
einem
endlosen
langen
Weg
gehen
Muốn
thoát
khỏi
cuộc
sống
rất
bận
Will
dem
sehr
geschäftigen
Leben
entfliehen
Mắc
kẹt
trong
tâm
trạng
uất
hận
Gefangen
in
einem
Zustand
des
Grolls
Nhưng
cuộc
đời
này
bắt
ta
phải
chấp
nhận
Aber
dieses
Leben
zwingt
uns
zu
akzeptieren
Lắng
nghe
con
đường
qua
đôi
mắt
cận
để
trở
về
với
mảnh
đất
chật
Den
Weg
durch
kurzsichtige
Augen
wahrnehmen,
um
zum
engen
Fleckchen
Erde
zurückzukehren
Đời
nặn
xui
xẻo
gọi
ta
thức
giấc
nhận
Das
Leben
formt
Pech,
ruft
uns
auf,
aufzuwachen
und
es
anzunehmen
Lạc
lõng
với
tâm
trạng
như
vị
tướng
thất
trận
Verloren
mit
der
Stimmung
eines
besiegten
Generals
Mắc
kẹt
lời
dối
trá
trong
tai
Lügen
stecken
in
den
Ohren
fest
Nhìn
thấy
cuộc
đời
đen
tối
quá
không
sai
Zu
sehen,
dass
das
Leben
zu
dunkel
ist,
ist
nicht
falsch
Mình
phải
làm
diễn
viên
đóng
khá
đông
vai
Man
muss
ein
Schauspieler
sein,
der
ziemlich
viele
Rollen
spielt
Đi
trên
con
đường
đầy
sỏi
đá
chông
gai
Auf
einem
Weg
voller
Schotter
und
Dornen
gehen
Ta
là
kẻ
khờ
đần
Ich
bin
ein
Narr
Ôi!
Nhìn
năm
tháng,
mờ
dần
trôi
Oh!
Die
Jahre
sehen,
wie
sie
langsam
verblassen
Kỉ
niệm
cũ
lại
hiện
về
gọi
vào
số
đó
chỉ
là
tình
cờ
nhầm
thôi
Alte
Erinnerungen
kommen
zurück,
diese
Nummer
anzurufen
war
nur
ein
zufälliger
Fehler
Khởi
động
chút
cho
thân
xác
nóng
lên
Ein
bisschen
aufwärmen,
damit
der
Körper
warm
wird
Đem
theo
bút
và
giấy
chạy
thoát
bóng
đêm
Stift
und
Papier
mitnehmen,
der
Dunkelheit
entfliehen
Sau
tôi
luôn
có
những
người
anh
em
phát
bóng
lên
Hinter
mir
sind
immer
Brüder,
die
den
Anstoß
geben
Tôi
không
muốn
ước
mơ
của
mình
chỉ
là
khao
khát
chóng
quên
Ich
will
nicht,
dass
mein
Traum
nur
ein
schnell
vergessener
Wunsch
ist
Niềm
vui
đến
lúc
phải
tự
kiếm
không
còn
bé
bỏng
mà
cha
mẹ
trao
tận
tay
Freude
muss
man
jetzt
selbst
finden,
man
ist
kein
Kind
mehr,
dem
die
Eltern
sie
in
die
Hand
geben
Có
những
niềm
vui
đằng
sau
là
hận
cay
Es
gibt
Freuden,
hinter
denen
sich
bitterer
Groll
verbirgt
Muốn
mua
vé
số
mở
ví
nhưng
không
thấy
vận
may
Will
ein
Lotterielos
kaufen,
öffne
die
Brieftasche,
aber
sehe
kein
Glück
Hành
trình
dù
khó
vẫn
cố
gắng
bước
qua
Die
Reise,
obwohl
schwer,
versuche
ich
trotzdem
zu
meistern
Hành
trình
còn
đó
chưa
đến
lúc
kết
thúc
mà
Die
Reise
ist
noch
da,
es
ist
noch
nicht
Zeit
zu
enden
Hành
trình
dù
tối
vẫn
cứ
cố
gắng
bước
đi
Die
Reise,
obwohl
dunkel,
versuche
ich
trotzdem
zu
gehen
Hành
trình
ngàn
lối
đâu
biết
trước
sẽ
có
gì
Die
Reise
hat
tausend
Wege,
man
weiß
nicht
vorher,
was
sein
wird
Gửi
tôi
là
thằng
nhóc
lên
mười
An
mich,
den
zehnjährigen
Jungen
Đã
có
lúc
cậu
không
biết
là
nên
khóc
hay
nên
cười
Es
gab
Zeiten,
da
wusstest
du
nicht,
ob
du
weinen
oder
lachen
solltest
Càng
lớn
họ
càng
đặt
trách
móc
lên
người
Je
älter
du
wirst,
desto
mehr
Vorwürfe
machen
sie
dir
Rồi
cậu
sẽ
quen
việc
nói
dóc
trên
đời
Dann
wirst
du
dich
ans
Lügen
im
Leben
gewöhnen
Cậu
đã
đúng
khi
chọn
ra
kẻ
làm
đồng
minh
Du
hattest
Recht,
als
du
Verbündete
gewählt
hast
Cậu
đã
sai
khi
chạy
trốn
sự
thật
từ
lòng
mình
Du
lagst
falsch,
als
du
vor
der
Wahrheit
in
deinem
Herzen
geflohen
bist
Rốt
cuộc
cậu
đâu
thoát
được
cậu
lo
sợ
người
khác
cược
Letztendlich
konntest
du
nicht
entkommen,
du
fürchtetest,
dass
andere
wetten
würden
Tương
lai
của
cậu
không
khiến
bộ
mặt
người
thân
mát
được
Deine
Zukunft
erfreut
deine
Verwandten
nicht
Có
những
ngày
sống
che
đậy
như
xác
ướp
Es
gibt
Tage,
da
lebt
man
verhüllt
wie
eine
Mumie
Leo
lên
thượng
nguồn
phải
đi
ngược
lại
thác
nước
Stromaufwärts
klettern
heißt,
gegen
den
Wasserfall
zu
gehen
Đôi
khi
"hi
vọng"
bị
lời
độc
ác
cướp
trước
mặt
Manchmal
wird
"Hoffnung"
direkt
vor
Augen
von
grausamen
Worten
geraubt
Lạc
trong
sa
mạc
thèm
1 bát
nước
Verloren
in
der
Wüste,
sehnlichst
eine
Schale
Wasser
wünschend
Tôi
biết
cậu
thực
sự
muốn
chạy
thoát
trước
sự
đắn
đo
Ich
weiß,
du
willst
wirklich
vor
dem
Zögern
fliehen
Cố
gắng
lo
xây
tương
lai
thôi
chứ
ai
sắm
cho
Bemüh
dich,
die
Zukunft
aufzubauen,
wer
sonst
wird
sie
dir
verschaffen?
Thay
vì
ngồi
nhìn
người
khác
bước
mà
khao
khát
ước
Anstatt
dazusitzen,
anderen
beim
Gehen
zuzusehen
und
sehnsüchtig
zu
wünschen
Đôi
chân
trần
chạm
băng
không
miếng
lót
Nackte
Füße
berühren
Eis
ohne
Polsterung
đặt
và
trót
đặt
niềm
tin
tay
ta
bóp
chặt
Vertrauen
gesetzt,
vielleicht
fehl
am
Platz,
die
Hände
fest
geballt
Và
góp
nhặt
hi
vọng
gầy
đến
hóp
mặt
lỗ
tai
họ
như
bị
mật
rót
chặt
Und
Hoffnung
sammeln,
bis
das
Gesicht
hager
ist,
ihre
Ohren
scheinen
wie
mit
Honig
verstopft
Ai
cũng
được
ma
mời
đến
nơi
xa
rời
sau
khi
qua
đời
Jeder
wird
nach
dem
Tod
von
Geistern
an
einen
fernen
Ort
eingeladen
Từng
đi
qua
thời
trong
dăm
ba
lời
mong
được
ca
ngợi
Zeiten
durchgemacht,
in
denen
man
auf
Lob
in
wenigen
Worten
hoffte
Ô
ha
ha
cười
khi
tên
nghèo
thấy
gã
nhà
giàu
bị
"xa
hoa"
rời
Oh
haha,
lachen,
wenn
der
Arme
sieht,
wie
der
Reiche
vom
"Luxus"
verlassen
wird
Thời
gian
trong
tay
ta
có
bao
nhiêu
Wie
viel
Zeit
haben
wir
in
unseren
Händen?
Chạy
theo
giấc
mơ
cứ
khó
cao
siêu
Einem
Traum
nachjagen,
der
schwierig
und
hochtrabend
ist
Quên
mất
những
năm
tháng
đó
ta
yêu
Die
Jahre
vergessen,
die
wir
liebten
Bức
hình
cũ
về
những
ngày
đó
ta
lưu
Alte
Bilder
von
jenen
Tagen,
die
wir
aufbewahrt
haben
Kéo
những
bước
chân
thoát
khỏi
kìm
chặt
tâm
trí
đâu
còn
Sich
aus
dem
festen
Griff
des
Geistes
befreien
Con
đường
này
thực
sự
bất
tận
hay
chỉ
là
ta
đang
đi
trên
vòng
tròn
Ist
dieser
Weg
wirklich
endlos
oder
gehen
wir
nur
im
Kreis?
Hành
trình
dù
khó
vẫn
cố
gắng
bước
qua
Die
Reise,
obwohl
schwer,
versuche
ich
trotzdem
zu
meistern
Hành
trình
còn
đó
chưa
đến
lúc
kết
thúc
mà
Die
Reise
ist
noch
da,
es
ist
noch
nicht
Zeit
zu
enden
Hành
trình
dù
tối
vẫn
cứ
cố
gắng
bước
đi
Die
Reise,
obwohl
dunkel,
versuche
ich
trotzdem
zu
gehen
Hành
trình
ngàn
lối
đâu
biết
trước
sẽ
có
gì
Die
Reise
hat
tausend
Wege,
man
weiß
nicht
vorher,
was
sein
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Icd
Альбом
WE WANT
дата релиза
14-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.