ICE NINE KILLS - Funeral Derangements (Live in Riverside / 2023) - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни ICE NINE KILLS - Funeral Derangements (Live in Riverside / 2023)




Funeral Derangements (Live in Riverside / 2023)
Begräbnis-Störungen (Live in Riverside / 2023)
How the hell do you explain death to such a little kid?
Wie zum Teufel erklärt man einem so kleinen Kind den Tod?
Well, maybe you don't have to
Nun, vielleicht musst du das nicht
Slave to the plot!
Sklave der Handlung!
Or bring 'em back forever!
Oder bring sie für immer zurück!
Sometimes, sometimes!
Manchmal, manchmal!
"Dead is better"
"Tot ist besser"
Yeah!
Ja!
Sometimes, sometimes!
Manchmal, manchmal!
They say, "behind those gates, eternal life awaits!"
Sie sagen: "Hinter diesen Toren erwartet ewiges Leben!"
But those beyond the grave, come back beyond depraved!
Aber jene jenseits des Grabes kommen mehr als verdorben zurück!
With Church bells ringing, I'll start digging
Während die Kirchenglocken läuten, beginne ich zu graben
Fast, they'll never know he's missing!
Schnell, sie werden nie erfahren, dass er fehlt!
Now the cat's back in his cage!
Jetzt ist die Katze zurück in ihrem Käfig!
"Oh, my God, Gage!"
"Oh, mein Gott, Gage!"
"We pray to thee our God" ("It's all my fault")
"Wir beten zu dir, unser Gott" ("Es ist alles meine Schuld")
"For the blessings You've provided"
"Für die Segnungen, die Du geschenkt hast"
"Louis, don't do it"
"Louis, tu es nicht"
("From ashes to ashes, from dust to dust")
("Von Asche zu Asche, von Staub zu Staub")
"I have to"
"Ich muss"
I'll see you on the other side
Ich sehe dich auf der anderen Seite
But I'd kill to bring you back tonight
Aber ich würde töten, um dich heute Nacht zurückzubringen, mein Schatz
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah, ah)
Ich werde das in Ordnung bringen (Ah, ah, ah, ah, ah)
I'll dig through sorrow and disgust
Ich werde durch Kummer und Ekel graben
Ashes to ashes, dust to dust
Asche zu Asche, Staub zu Staub
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah, ah)
Ich werde das in Ordnung bringen (Ah, ah, ah, ah, ah)
Remember!
Erinnere dich!
Sometimes, sometimes!
Manchmal, manchmal!
"Dead is better"
"Tot ist besser"
Let me fucking hear you!
Lasst mich euch verdammt nochmal hören!
Yeah!
Ja!
Sometimes, sometimes dead is better!
Manchmal, manchmal ist tot besser!
They say that time heals all!
Sie sagen, die Zeit heilt alle Wunden!
But I won't heed the call!
Aber ich werde dem Ruf nicht folgen!
Buried in misery!
Begraben im Elend!
Spare me the eulogy!
Erschone mir die Grabrede!
Still, I can't escape this struggle!
Trotzdem kann ich diesem Kampf nicht entkommen!
Driven when push comes to shovel!
Getrieben, wenn es hart auf hart kommt!
Whether God's hand or my own!
Ob Gottes Hand oder meine eigene!
Nothing here is set in stone!
Nichts hier ist in Stein gemeißelt!
Cre-ate!
Er-schaffe!
Cre-mate!
Ein-äschere!
All hail The Sematary!
Es lebe der Friedhof!
Shovels in the sky!
Schaufeln in den Himmel!
I'll see you on the other side
Ich sehe dich auf der anderen Seite
But I'd kill to bring you back tonight
Aber ich würde töten, um dich heute Nacht zurückzubringen, mein Schatz
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right
Ich werde das in Ordnung bringen
I'll dig through sorrow and disgust
Ich werde durch Kummer und Ekel graben
Ashes to ashes, dust to dust
Asche zu Asche, Staub zu Staub
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah, ah)
Ich werde das in Ordnung bringen (Ah, ah, ah, ah, ah)
Remember!
Erinnere dich!
Sometimes!
Manchmal!
"Dead is better"
"Tot ist besser"
(Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha)
(Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha)
Are you ready Riverside?!
Seid ihr bereit, Riverside?!
(I played with Mommy, now I want to play with you)
(Ich habe mit Mami gespielt, jetzt möchte ich mit dir spielen)
It all began with a skid on the pavement
Alles begann mit einem Schleudern auf dem Bürgersteig
It ends here with funeral derangements
Es endet hier mit Begräbnis-Störungen
The flesh is living but the souls have spoiled!
Das Fleisch lebt, aber die Seelen sind verdorben!
The wrath of God! (lays beneath this soil!)
Der Zorn Gottes! (liegt unter dieser Erde!)
Oh!
Oh!
The flesh is living but the souls have spoiled!
Das Fleisch lebt, aber die Seelen sind verdorben!
The wrath of God lays beneath this soil!
Der Zorn Gottes liegt unter dieser Erde!
Let's go!
Los geht's!
I'll see you on the other side
Ich sehe dich auf der anderen Seite
But I'd kill to bring you back tonight
Aber ich würde töten, um dich heute Nacht zurückzubringen, mein Schatz
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right
Ich werde das in Ordnung bringen
I'll dig through sorrow and disgust
Ich werde durch Kummer und Ekel graben
Ashes to ashes, dust to dust
Asche zu Asche, Staub zu Staub
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right
Ich werde das in Ordnung bringen
Remember!
Erinnere dich!
Sometimes, sometimes!
Manchmal, manchmal!
"Dead is better"
"Tot ist besser"
Let's go!
Los geht's!
Ayup!
Jawohl!





Авторы: Daniel Sugarman, Stephen Sopchak, John Feldmann, Spencer Charnas, Andrew Fulk, Joseph Occhiuti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.