Текст и перевод песни ICE NINE KILLS - Murders and Aquisitions
Murders and Aquisitions
Убийства и приобретения
Please
don't
forget
to
fall
asleep
tonight.
Пожалуйста,
не
забудь
уснуть
сегодня
вечером.
So
I
can
make
a
tomb
of
your
bed.
Чтобы
я
мог
сделать
из
твоей
кровати
гробницу.
I
know
I've
run
out
of
good
intentions
Я
знаю,
что
у
меня
закончились
благие
намерения
(THIS
IS
YOUR
FAULT!)
(ЭТО
ТВОЯ
ВИНА!)
So
I'll
have
to
use
the
bad
one's
instead.
Так
что
мне
придется
использовать
вместо
них
плохие.
I've
got
a
motive,
and
an
alibi.
У
меня
есть
мотив
и
алиби.
This
isn't
over,
until
you
tell
me
why
you
didn't
trust
me.
Это
еще
не
конец,
пока
ты
не
скажешь
мне,
почему
ты
мне
не
доверял.
So
show
some
respect.
Так
что
прояви
немного
уважения.
Cause
breaking
your
promise
is
easy
as
breaking
your
neck.
Потому
что
нарушить
твоё
обещание
так
же
легко,
как
сломать
шею.
Next
time
we
meet,
I'm
taking
what
you
took
from
me.
В
следующий
раз,
когда
мы
встретимся,
я
заберу
то,
что
ты
у
меня
отнял.
I'll
take
it
because
enough
is
enough.
Я
заберу
это,
потому
что
всему
есть
предел.
And
your
time
is
up.
И
твое
время
истекло.
Please
don't
forget
to
fall
asleep
tonight.
Пожалуйста,
не
забудь
уснуть
сегодня
вечером.
So
I
can
make
a
tomb
of
your
bed.
Чтобы
я
мог
сделать
из
твоей
кровати
гробницу.
I
know
I've
run
out
of
good
intentions
Я
знаю,
что
у
меня
закончились
благие
намерения
(THIS
IS
YOUR
FAULT!)
(ЭТО
ТВОЯ
ВИНА!)
So
I'll
have
to
use
the
bad
one's
instead.
Так
что
мне
придется
использовать
вместо
них
плохие.
Well
at
first
glance,
well
you
two
look
like
perfect
friends.
Ну,
на
первый
взгляд,
вы
двое
выглядите
как
идеальные
друзья.
I
guess
I
didn't
understand
what
friends
do.
Наверное,
я
не
понимал,
что
делают
друзья.
But
I
do.
Но
теперь
понимаю.
So
here's
your
last
chance,
for
you
and
me
to
make
amends.
Итак,
это
твой
последний
шанс
для
нас
с
тобой
загладить
вину.
Why
don't
you
come
clean
Почему
бы
тебе
не
чистосердечно
признаться
(COME
CLEAN)
And
tell
me
the
truth?
(Tell
me
the
truth.
TELL
ME
THE
TRUTH!)
(ПРИЗНАТЬСЯ)
и
не
рассказать
мне
правду?
(Расскажи
мне
правду.
СКАЖИ
МНЕ
ПРАВДУ!)
I'm
coming
for
you...
Я
иду
за
тобой...
Please
don't
forget
to
fall
asleep
tonight.
Пожалуйста,
не
забудь
уснуть
сегодня
вечером.
So
I
can
make
a
tomb
of
your
bed.
Чтобы
я
мог
сделать
из
твоей
кровати
гробницу.
I
know
I've
run
out
of
good
intentions
Я
знаю,
что
у
меня
закончились
благие
намерения
(THIS
IS
YOUR
FAULT!)
(ЭТО
ТВОЯ
ВИНА!)
So
I'll
have
to
use
the
bad
one's
instead.
Так
что
мне
придется
использовать
вместо
них
плохие.
(Alright.
This
is
what
you
want.
This
is
what
you
get.
(Хорошо.
Это
то,
чего
ты
хочешь.
Это
то,
что
ты
получаешь.
This
is
what
you're
getting
now.
You
were
mine)
Это
то,
что
ты
получишь
сейчас.
Ты
была
моей)
I
hope
he
leaves
you
stranded
on
the
side
of
the
road.
Я
надеюсь,
что
он
бросит
тебя
на
обочине
дороги.
Feeling
used
and
alone,
and
never
knowing
how
much
more
you
can
take.
Чувствуя
себя
использованным
и
одиноким,
и
никогда
не
узнавая,
сколько
еще
ты
можешь
выдержать.
So
you
sleep
with
the
first
guy
you
meet.
Поэтому
ты
переспишь
с
первым
встречным
парнем.
Who
agrees
just
to
boost
your
esteem.
Который
согласится
только
для
того,
чтобы
поднять
твою
самооценку.
But
the
condom
breaks...
Но
презерватив
рвется...
And
nine
months
later
you're
alone
in
your
bed.
И
через
девять
месяцев
ты
остаешься
одна
в
своей
постели.
With
a
kid
of
your
own,
and
a
gun
to
your
head.
С
беременностью
и
пистолетом
у
виска.
Thinking
"I
shouldn't
have
left
him.
Думая:
"Мне
не
следовало
уходить
от
него.
I
regret
what
I
said.
You
can
pretend
that
you're
sorry,
Я
сожалею
о
том,
что
сказала.
Ты
можешь
притворяться,
что
тебе
жаль,
but
you're
better
off
pretending
you're
dead."
но
тебе
лучше
притвориться,
что
ты
мертва."
Please
don't
forget
to
fall
asleep
tonight.
Пожалуйста,
не
забудь
уснуть
сегодня
вечером.
So
I
can
make
a
tomb
of
your
bed.
Чтобы
я
мог
сделать
из
твоей
кровати
гробницу.
I
know
I've
run
out
of
good
intentions
Я
знаю,
что
у
меня
закончились
благие
намерения
(THIS
IS
YOUR
FAULT!)
(ЭТО
ТВОЯ
ВИНА!)
So
I'll
have
to
use
the
bad
one's
instead.
Так
что
мне
придется
использовать
вместо
них
плохие.
You
brought
this
on
yourself.
Ты
сама
навлекла
это
на
себя.
Last
chance
to
make
amends...
Последний
шанс
загладить
вину...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.