Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shower Scene (Live in Lowell / 2022)
Die Duschszene (Live in Lowell / 2022)
Here,
he
have,
a
quiet
little
motel
Hier
haben
wir
ein
kleines,
ruhiges
Motel
Tucked
away
off
the
main
highway
Abseits
der
Hauptstraße
versteckt
And,
as
you
see,
perfectly
harmless
looking
Und
wie
Sie
sehen,
völlig
harmlos
aussehend
When
in
fact,
the
most
dire,
horrible
events
took
place
Doch
in
Wahrheit
fanden
schreckliche
Ereignisse
statt
It
has
now
become
known
as
Es
ist
nun
bekannt
als
The
scene
of
the
crime
Der
Tatort
Well,
come
on
in,
the
weather's
dreadful
Kommen
Sie
rein,
das
Wetter
ist
furchtbar
We
always
have
a
room
to
spare
Wir
haben
immer
ein
Zimmer
frei
Don't
mind
mother,
she
is
not
well
Kümmern
Sie
sich
nicht
um
Mutter,
es
geht
ihr
nicht
gut
The
doctors
say
she's
not
all
there
Ärzte
sagen,
sie
ist
nicht
ganz
zurechnungsfähig
She's
crazy,
I
must
confess
Sie
ist
verrückt,
das
muss
ich
gestehen
I'm
so
sick
of
cleaning
up
her
mess
Ich
bin
es
leid,
ihre
Sauereien
zu
beseitigen
I
hope
saying
goodnight
Ich
hoffe,
Gute
Nacht
sagen
Doesn't
mean
saying
goodbye
Heißt
nicht
Lebewohl
sagen
Now
under
the
pressure,
we're
drowning
together
Unter
dem
Druck
ertrinken
wir
gemeinsam
Going
down
the
drain
tonight
(The
drain
tonight)
Gehen
heute
Abend
den
Abfluss
hinunter
(Den
Abfluss
hinunter)
Come
on
back,
I'll
fix
you
something
Kommen
Sie
zurück,
ich
mache
Ihnen
was
zu
essen
Be
careful
not
to
cross
the
line
Passen
Sie
auf,
überschreiten
Sie
nicht
die
Linie
'Cause
she
and
I
are
sure
of
one
thing
Denn
eines
wissen
sie
und
ich
ganz
sicher
"We
all
go
a
little
mad
sometimes..."
"Wir
werden
alle
manchmal
ein
bisschen
verrückt..."
She's
crazy,
I
must
confess
Sie
ist
verrückt,
das
muss
ich
gestehen
"Listen
to
mother!"
"Hör
auf
Mutter!"
It's
always
me
cleaning
up
her
mess
Immer
muss
ich
ihre
Sauereien
beseitigen
I
hope
saying
goodnight
Ich
hoffe,
Gute
Nacht
sagen
Doesn't
mean
saying
goodbye
Heißt
nicht
Lebewohl
sagen
Now
under
the
pressure,
we're
drowning
together
Unter
dem
Druck
ertrinken
wir
gemeinsam
Going
down
the
drain
tonight
(The
drain
tonight)
Gehen
heute
Abend
den
Abfluss
hinunter
(Den
Abfluss
hinunter)
Na-na-na-na
(The
drain
tonight)
Na-na-na-na
(Den
Abfluss
hinunter)
I
can't
come
clean
Ich
kann
nicht
reinen
Tisch
machen
You
got
caught
up
Inn
between
Du
bist
dazwischen
geraten
I
can't
(I
can't)
come
clean
Ich
kann
(Ich
kann)
nicht
reinen
Tisch
machen
You
can't
escape
the
shower
scene
Du
kannst
der
Duschszene
nicht
entkommen
The
shower
scene
Die
Duschszene
Na-na-na-na
(Alright,
Massachusetts)
Na-na-na-na
(Alles
klar,
Massachusetts)
Na-na-na-na
(Front
to
back)
Na-na-na-na
(Von
vorne
bis
hinten)
Na-na-na-na
(Everybody
sings
with
us)
Na-na-na-na
(Alle
singen
mit
uns)
Na-na-na-na
(It's
always
me
cleaning
up
her
mess)
Na-na-na-na
(Immer
muss
ich
ihre
Sauereien
beseitigen)
I
hope
saying
goodnight
Ich
hoffe,
Gute
Nacht
sagen
Doesn't
mean
saying
goodbye
Heißt
nicht
Lebewohl
sagen
Now
under
the
pressure,
we're
drowning
together
Unter
dem
Druck
ertrinken
wir
gemeinsam
Going
down
the
drain
tonight
(The
drain
tonight)
Gehen
heute
Abend
den
Abfluss
hinunter
(Den
Abfluss
hinunter)
(Get
your
hands
in
the
sky!)
(Hände
in
die
Höhe!)
Na-na-na-na
(The
drain
tonight)
Na-na-na-na
(Den
Abfluss
hinunter)
Na-na-na-na
(The
drain
tonight)
Na-na-na-na
(Den
Abfluss
hinunter)
"Can
I
help
you,
sir?"
"Kann
ich
Ihnen
helfen,
Sir?"
"Sure
hope
you
can
"Hoffe
das
sehr
...I'm
looking
for
a
young
woman
Ich
suche
eine
junge
Frau
Who's
been
missing
for
several
days
now
Die
seit
Tagen
verschwunden
ist
I
have
reason
to
believe
she
may
have
stopped
off
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
sie
At
this
very
motel."
In
genau
diesem
Motel
abgestiegen
ist."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spencer Charnas, Andrew Fulk, Stephen Sopchak, Joseph Occhiuti, Daniel Sugarman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.