Текст и перевод песни ICO - BBJTM
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
(à
elle)
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
(about
her)
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
(à
elle)
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
(about
her)
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
(à
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
(about
Elle),
bien
sûr
que
j'pense
à
elle
(à
elle)
her),
of
course
I'm
thinking
about
her
(about
her)
Mais
j'pense
aussi
à
sa
mère
et
à
sa
But
I'm
also
thinking
about
her
mother
and
her
Soeur,
qu'est-ce
qu'elles
sont
fraîches,
han
sister,
they're
so
damn
fine,
man
Mais
bien
sûr,
ça,
j'vais
pas
lui
dire,
nan
But
of
course,
I'm
not
gonna
tell
her
that,
no
J'vais
m'contenter
d'lui
dire:
"Bébé,
je
t'aime"
I'm
just
gonna
tell
her:
"Baby,
I
love
you"
Mais
pour
l'instant,
ferme
juste
ta
gueule,
fais
un
lap
dance
But
for
now,
just
shut
your
mouth,
do
a
lap
dance
Les
SMS
c'est
pas
la
peine
No
need
for
text
messages
J'te
monte
en
neige
comme
béchamel
I'm
whipping
you
up
like
béchamel
Cassage
de
couille:
t'as
l'prix
Nobel
Pain
in
the
ass:
you
got
the
Nobel
Prize
Tu
m'as
soûlé
comme
Heineken
You
got
me
as
wasted
as
Heineken
Nos
quarante
semaines
d'quarantaine
Our
forty
weeks
of
quarantine
Cœur
en,
cœur
en,
cœur
en
peine
Heart
in,
heart
in,
heartbroken
Elle
masse
le
dos,
She
massages
my
back,
Elle
masse
les
pieds
pourtant
j'ai
pas
d'Audemars
Piguet
She
massages
my
feet
even
though
I
don't
have
an
Audemars
Piguet
Poto
j'ai
tellement
d'flow:
on
m'appelle
"Ico
robinet"
Bro
I
got
so
much
flow:
they
call
me
"Ico
faucet"
Ico
dans
l'rap
français
c'est
comme
Neymar
au
PSG
Ico
in
French
rap
is
like
Neymar
at
PSG
T'es
un
petit
caillou,
j'suis
les
Pyrénées
You're
a
pebble,
I'm
the
Pyrenees
T'es
un
petit
saumon,
j'suis
un
piranha,
ah
You're
a
little
salmon,
I'm
a
piranha,
ah
Bébé
y
a
qu'une
seule
règle:
m'appelle
pas
quand
t'as
tes
règles
Baby
there's
only
one
rule:
don't
call
me
when
you're
on
your
period
Avant
je
jouais
à
la
marelle,
I
used
to
play
hopscotch,
Aujourd'hui
je
joue
sur
vos
mères
(elle
me
demande)
Today
I
play
on
your
mothers
(she
asks
me)
Bébé
y
a
qu'une
seule
règle:
Baby
there's
only
one
rule:
M'appelle
pas
quand
t'as
tes
règles
(si
j'pense
à
elle)
Don't
call
me
when
you're
on
your
period
(if
I'm
thinking
about
her)
Avant
je
jouais
à
la
marelle,
aujourd'hui
je
joue
sur
vos
mères
I
used
to
play
hopscotch,
today
I
play
on
your
mothers
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
(à
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
(about
Elle),
bien
sûr
que
j'pense
à
elle
(à
elle)
her),
of
course
I'm
thinking
about
her
(about
her)
Mais
j'pense
aussi
à
sa
mère
et
à
sa
But
I'm
also
thinking
about
her
mother
and
her
Soeur,
qu'est-ce
qu'elles
sont
fraîches,
han
sister,
they're
so
damn
fine,
man
Mais
bien
sûr,
ça,
j'vais
pas
lui
dire,
nan
But
of
course,
I'm
not
gonna
tell
her
that,
no
J'vais
m'contenter
d'lui
dire:
"Bébé,
je
t'aime"
I'm
just
gonna
tell
her:
"Baby,
I
love
you"
Mais
pour
l'instant,
ferme
juste
ta
gueule,
fais
un
lap
dance
But
for
now,
just
shut
your
mouth,
do
a
lap
dance
Les
SMS
c'est
pas
la
peine
No
need
for
text
messages
J'te
monte
en
neige
comme
béchamel
I'm
whipping
you
up
like
béchamel
Cassage
de
couille:
t'as
l'prix
Nobel
Pain
in
the
ass:
you
got
the
Nobel
Prize
Tu
m'as
soûlé
comme
Heineken
You
got
me
as
wasted
as
Heineken
Nos
quarante
semaines
d'quarantaine
Our
forty
weeks
of
quarantine
Cœur
en,
cœur
en,
cœur
en
peine
Heart
in,
heart
in,
heartbroken
Petit
week-end
à
deux,
all-in
à
Marrakech,
ah
(Marrakech)
Little
weekend
for
two,
all-in
at
Marrakech,
ah
(Marrakech)
J'ai
la
queue
en
feu,
elle
m'appelle:
"Salamèche"
(Sala-Salamèche)
My
dick's
on
fire,
she
calls
me:
"Charmander"
(Sala-Charmander)
Sur
la
fenêtre
de
la
bre-cham,
elle
écrit:
SOS
(SO-SOS)
On
the
window
of
the
bedroom,
she
writes:
SOS
(SO-SOS)
Poto
même
en
Supreme,
t'as
l'flow
d'un
SDF,
ah
Bro
even
in
Supreme,
you
got
the
flow
of
a
homeless
man,
ah
Tu
te
demandes
pourquoi
j'parle
jamais
de
la
tess
(bin-bin-binks)
You're
wondering
why
I
never
talk
about
the
hood
(bin-bin-binks)
C'est
parce
que
j'viens
pas
de
la
tess
(bin-bin-binks)
It's
because
I
don't
come
from
the
hood
(bin-bin-binks)
J'faisais
déjà
des
freestyles
de
ou-f
à
la
crèche
I
was
already
doing
freestyle
from
the-f
at
the
nursery
Vingt
ans
plus
tard,
Twenty
years
later,
J'remplis
Cigale,
l'AB,
l'UBU,
l'Aéronef,
han,
han
I'm
filling
Cigale,
l'AB,
l'UBU,
l'Aéronef,
han,
han
Donc
arrêtez
d'nous
demander
si
on
pense
à
vous
(pense
à
vous)
So
stop
asking
us
if
we're
thinking
about
you
(thinking
about
you)
On
va
mentir
à
tous
les
coups,
eh
We're
gonna
lie
every
time,
eh
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
mais
j'pensais
à
sa
mère
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
but
I
was
thinking
about
her
mother
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
(à
elle)
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
(about
her)
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
(à
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
(about
Elle),
bien
sûr
que
j'pense
à
elle
(à
elle)
her),
of
course
I'm
thinking
about
her
(about
her)
Mais
j'pense
aussi
à
sa
mère
et
à
sa
But
I'm
also
thinking
about
her
mother
and
her
Soeur,
qu'est-ce
qu'elles
sont
fraîches,
han
sister,
they're
so
damn
fine,
man
Mais
bien
sûr,
ça,
j'vais
pas
lui
dire,
nan
But
of
course,
I'm
not
gonna
tell
her
that,
no
J'vais
m'contenter
d'lui
dire:
"Bébé,
je
t'aime"
I'm
just
gonna
tell
her:
"Baby,
I
love
you"
Mais
pour
l'instant,
ferme
juste
ta
gueule,
fais
un
lap
dance
But
for
now,
just
shut
your
mouth,
do
a
lap
dance
Les
SMS
c'est
pas
la
peine
No
need
for
text
messages
J'te
monte
en
neige
comme
béchamel
I'm
whipping
you
up
like
béchamel
Cassage
de
couille:
t'as
l'prix
Nobel
Pain
in
the
ass:
you
got
the
Nobel
Prize
Tu
m'as
soûlé
comme
Heineken
You
got
me
as
wasted
as
Heineken
Nos
quarante
semaines
d'quarantaine
Our
forty
weeks
of
quarantine
Cœur
en,
cœur
en,
cœur
en
peine
Heart
in,
heart
in,
heartbroken
Elle
me
demande
si
j'pense
à
elle
(à
She's
asking
me
if
I'm
thinking
about
her
(about
Elle),
bien
sûr
que
j'pense
à
elle
(à
elle)
her),
of
course
I'm
thinking
about
her
(about
her)
Mais
j'pense
aussi
à
sa
mère
et
à
sa
But
I'm
also
thinking
about
her
mother
and
her
Soeur,
qu'est-ce
qu'elles
sont
fraîches,
han
sister,
they're
so
damn
fine,
man
Mais
bien
sûr,
ça,
j'vais
pas
lui
dire,
nan
But
of
course,
I'm
not
gonna
tell
her
that,
no
J'vais
m'contenter
d'lui
dire:
"Bébé,
je
t'aime"
I'm
just
gonna
tell
her:
"Baby,
I
love
you"
Mais
pour
l'instant,
ferme
juste
ta
gueule,
fais
un
lap
dance
But
for
now,
just
shut
your
mouth,
do
a
lap
dance
Les
SMS
c'est
pas
la
peine
No
need
for
text
messages
J'te
monte
en
neige
comme
béchamel
I'm
whipping
you
up
like
béchamel
Cassage
de
couille:
t'as
l'prix
Nobel
Pain
in
the
ass:
you
got
the
Nobel
Prize
Tu
m'as
soûlé
comme
Heineken
You
got
me
as
wasted
as
Heineken
Nos
quarante
semaines
d'quarantaine
Our
forty
weeks
of
quarantine
Cœur
en,
cœur
en,
cœur
en
peine
Heart
in,
heart
in,
heartbroken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ambitiou$, Ico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.