Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
trop
cara-caramel,
cara-caramel
Ich
bin
so
Kara-Karamell,
Kara-Karamell
J'suis
trop
cara-caramel
Ich
bin
so
Kara-Karamell
J'suis
trop
cara-caramel
Ich
bin
so
Kara-Karamell
J'suis
trop
cara-caramel,
cara-caramel,
cara-caramel
Ich
bin
so
Kara-Karamell,
Kara-Karamell,
Kara-Karamell
J'suis
trop
cara-caramel
Ich
bin
so
Kara-Karamell
Merci
maman,
merci
papa
(hey)
pour
les
cours
de
piano
Danke
Mama,
danke
Papa
(hey)
für
die
Klavierstunden
Sur
le
contrat
j'ai
presque
cinq
zéros,
je
crois
que
ça
a
payé
Im
Vertrag
habe
ich
fast
fünf
Nullen,
ich
glaube,
das
hat
sich
gelohnt
Merci
pour
tout,
pour
les
cours
de
français
Danke
für
alles,
für
die
Französischkurse
D'arabe
et
d'anglais,
de
karaté,
de
dessin
et
d'allemand
Für
Arabisch
und
Englisch,
für
Karate,
Zeichnen
und
Deutsch
J'parle
même
le
Néerlandais
Ich
spreche
sogar
Niederländisch
Merci
maman,
merci
papa
(hey)
pour
l'université
Danke
Mama,
danke
Papa
(hey)
für
die
Universität
Un
bac+5,
ça
aide
en
maison
de
disque,
ça
multiplie
les
chiffres
Ein
Master-Abschluss
[Bac+5],
das
hilft
im
Plattenlabel,
das
vervielfacht
die
Zahlen
Quand
j'étais
p'tit,
mes
parents
me
disaient,
qu'j'ai
une
belle
peau
caramel
Als
ich
klein
war,
sagten
meine
Eltern
mir,
dass
ich
eine
schöne
Karamellhaut
habe
Que
j'aurais
moins
de
chance
que
les
autres,
parce
qu'ils
aiment
pas
trop
l'caramel
Dass
ich
weniger
Chancen
hätte
als
die
anderen,
weil
sie
Karamell
nicht
so
sehr
mögen
Mais
désolé
c'est
pas
comme
ça,
inégaux
depuis
le
placenta
Aber
tut
mir
leid,
so
ist
das
nicht,
ungleich
seit
der
Plazenta
À
12
ans,
j'voulais
sortir
avec
la
voisine
Samantha
Mit
12
wollte
ich
mit
der
Nachbarin
Samantha
ausgehen
J'l'ai
emmené
manger
au
Macdo,
c'était
mon
tout
premier
rateau
Ich
habe
sie
zu
McDonald's
zum
Essen
eingeladen,
das
war
mein
allererster
Korb
"Et
désolé
ma
mère
te
trouve
un
peu
bronzé"
"Und
tut
mir
leid,
meine
Mutter
findet
dich
ein
bisschen
zu
braun"
Mais
Samantha
moi
j't'en
veux
pas,
c'est
pas
ta
faute
c'est
celle
des
grands
Aber
Samantha,
ich
nehme
es
dir
nicht
übel,
es
ist
nicht
deine
Schuld,
es
ist
die
der
Erwachsenen
On
né
pas
con
mais
on
l'devient
Man
wird
nicht
dumm
geboren,
aber
man
wird
es
On
né
pas
con
mais
on
l'devient
Man
wird
nicht
dumm
geboren,
aber
man
wird
es
Je
suis
ni
bougnoule,
ni
sarrasin
Ich
bin
weder
Bougnoule,
noch
Sarazene
Quand
j'te
croise
dans
l'ascenseur,
pourquoi
tu
sers
ton
sac
à
main?
Ay
Wenn
ich
dich
im
Aufzug
treffe,
warum
umklammerst
du
deine
Handtasche?
Ay
J'crois
qu'j'suis
cara-caramel,
cara-caramel
Ich
glaub',
ich
bin
Kara-Karamell,
Kara-Karamell
Cara-caramel,
caramel
Kara-Karamell,
Karamell
J'suis
trop
cara-caramel,
cara-caramel,
cara-caramel,
caramel
Ich
bin
so
Kara-Karamell,
Kara-Karamell,
Kara-Karamell,
Karamell
J'suis
trop
cara-caramel
Ich
bin
so
Kara-Karamell
J'ai
pas
grandi
dans
la
tess',
j'ai
même
jamais
connu
la
hess
(caramel)
Ich
bin
nicht
im
Ghetto
aufgewachsen,
ich
habe
nie
die
Not
gekannt
(Karamell)
Merci
maman,
j'ai
pu
éviter
la
hebs
(merci
maman)
Danke
Mama,
ich
konnte
den
Knast
vermeiden
(danke
Mama)
Cara-caramel,
rajoute
du
nougat
pour
le
fun
(rajoute
du
sel)
Kara-Karamell,
füg
Nougat
zum
Spaß
hinzu
(füg
Salz
hinzu)
J'ai
d'jà
la
couronne,
mais
j'ai
jamais
eu
la
fève
(jamais,
jamais)
Ich
habe
schon
die
Krone,
aber
ich
hatte
nie
die
Bohne
(nie,
nie)
On
m'disait
quand
j'étais
petit,
pour
un
arabe
t'es
gentil
(lol)
Man
sagte
mir,
als
ich
klein
war:
Für
einen
Araber
bist
du
nett
(lol)
Donc
comprends-moi,
c'est
pour
ça
que
j'me
lève
tôt
(que
j'me
lève
tôt)
Also
versteh
mich,
deshalb
stehe
ich
früh
auf
(dass
ich
früh
aufstehe)
J'veux
être
en
poster,
dans
la
chambre
de
leur
fille
Ich
will
als
Poster
im
Zimmer
ihrer
Tochter
hängen
Qui
payent
50
euros,
pour
me
voir
à
l'Olympia
Die
50
Euro
bezahlen,
um
mich
im
Olympia
zu
sehen
Quand
je
sors
d'un
shop,
le
vigile
regarde
mal,
ay
(ce
fils
de)
Wenn
ich
aus
einem
Laden
komme,
schaut
der
Wachmann
böse,
ay
(dieser
Hurensohn)
Quand
je
rentre
en
club,
le
videur
regarde
mal,
ay
(ce
fils
de)
Wenn
ich
in
einen
Club
gehe,
schaut
der
Türsteher
böse,
ay
(dieser
Hurensohn)
À
tous
ces
fils
de,
vos
meufs
m'envoient
des
nudes
(non-non,
non)
An
all
diese
Hurensöhne,
eure
Mädels
schicken
mir
Nacktbilder
(nein-nein,
nein)
Et
je
m'arrête
là,
ça
fait
déjà
deux
minutes,
ay
Und
ich
höre
hier
auf,
das
sind
schon
zwei
Minuten,
ay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ico, Salim Elakkari, William Garzanti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.