Текст и перевод песни ICO - PARADIS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poto
t'as
rien
de
spécial
Детка,
в
тебе
нет
ничего
особенного
Rien
de
spécial
Ничего
особенного
Rien
de
spécial
Ничего
особенного
Rien
de
spécial
Ничего
особенного
Je
parle
pas
de
four
pourtant
le
gratin
veut
me
signer
Я
не
говорю
о
духовке,
но
сливки
общества
хотят
подписать
со
мной
контракт
Bébé
se
fait
des
films
donc
ce
soir
j'l'emmène
au
ciné
Детка
строит
воздушные
замки,
поэтому
сегодня
вечером
я
веду
её
в
кино
Poto
j'me
lève
aussi
tôt
si
sur
le
contrat
y
a
1000k
Братан,
я
встану
даже
рано,
если
в
контракте
есть
1000
тысяч
On
va
pas
t'épargner
comme
BNP
Paribas
Мы
тебя
не
пощадим,
как
BNP
Paribas
Ici
c'est
pas
le
paradis,
tout
est
blanc
faut
pas
se
tromper
Здесь
не
рай,
всё
белое,
не
обманывайся
J'suis
dans
le
RR
sur
les
Champs-Elysées
Я
в
Rolls-Royce
на
Елисейских
Полях
À
l'arrière
y
a
ta
racli,
j'lui
écarte
les
beuch
comme
les
dents
de
Vanessa
Paradis
На
заднем
сиденье
твоя
шалава,
я
раздвигаю
ей
губы,
как
зубы
у
Ванессы
Паради
Je
suis
dans
le
hood,
à
la
base,
l'objectif
c'est
de
faire
des
sous
Я
из
гетто,
изначально
цель
— заработать
деньги
C'est
bien
d'avancer
mais
gros,
pour
aller
où?
Хорошо
двигаться
вперед,
но
куда,
братан?
Ça
tourne,
ça
tourne,
ça
tourne,
ça
fait
des
ronds,
pour
plus
tourner
en
rond
Крутится,
крутится,
крутится,
делает
круги,
чтобы
больше
не
крутиться
на
месте
Mets
pas
le
nez
dans
mes
affaires
mets-le
dans
la
cess
Не
суй
нос
в
мои
дела,
сунь
его
в
унитаз
Y
a
pas
de
chauffage
en
enfer,
donc
oublie
pas
ta
veste
В
аду
нет
отопления,
так
что
не
забудь
куртку
Bébé
c'est
pas
contre
toi,
mais
je
suis
pas
trop
SMS
Детка,
это
не
против
тебя,
но
я
не
фанат
SMS
Ne
parle
jamais
de
ma
mère
ou
tu
vas
faire
ta
plus
grande
sieste
Никогда
не
говори
о
моей
матери,
или
ты
вздремнёшь
крепким
сном
Mets
pas
le
nez
dans
mes
affaires
Не
суй
нос
в
мои
дела
Tu
veux
percer
viens
je
vais
te
montrer
comment
faire
Хочешь
пробиться,
иди
сюда,
я
покажу
тебе,
как
это
сделать
Cette
année
j'ai
moins
vu
mes
parents
qu'mon
notaire
В
этом
году
я
меньше
видел
своих
родителей,
чем
нотариуса
M'raconte
pas
ta
vie
en
commentaire
Не
рассказывай
мне
свою
жизнь
в
комментариях
Tu
crois
que
tu
dead
ça
mais
t'as
rien
de
spécial
Ты
думаешь,
что
ты
крутой,
но
в
тебе
нет
ничего
особенного
J'ai
vu
ton
dernier
peucli
il
a
rien
d'spécial
Я
видел
твой
последний
трек,
в
нём
нет
ничего
особенного
Bébé
à
part
ton
gros
cul,
nan
t'as
rien
de
spécial
Детка,
кроме
твоей
большой
задницы,
в
тебе
нет
ничего
особенного
Un
feat
pour
300
euros
mais
de
quoi
tu
me
parles?
Фичер
за
300
евро,
о
чем
ты
говоришь?
Je
parle
pas
de
four
pourtant
le
gratin
veut
me
signer
Я
не
говорю
о
духовке,
но
сливки
общества
хотят
подписать
со
мной
контракт
Bébé
se
fait
des
films
donc
ce
soir
j'l'emmène
au
ciné
Детка
строит
воздушные
замки,
поэтому
сегодня
вечером
я
веду
её
в
кино
Poto
j'me
lève
aussi
tôt
si
sur
le
contrat
y
a
1000k
Братан,
я
встану
даже
рано,
если
в
контракте
есть
1000
тысяч
On
va
pas
t'épargner
comme
BNP
Paribas
Мы
тебя
не
пощадим,
как
BNP
Paribas
Ici
c'est
pas
le
paradis,
tout
est
blanc
faut
pas
se
tromper
Здесь
не
рай,
всё
белое,
не
обманывайся
J'suis
dans
le
RR
sur
les
Champs-Elysées
Я
в
Rolls-Royce
на
Елисейских
Полях
À
l'arrière
y
a
ta
racli,
j'lui
écarte
les
beuch
comme
les
dents
de
Vanessa
Paradis
На
заднем
сиденье
твоя
шалава,
я
раздвигаю
ей
губы,
как
зубы
у
Ванессы
Паради
Je
suis
dans
le
hood,
à
la
base,
l'objectif
c'est
de
faire
des
sous
Я
из
гетто,
изначально
цель
— заработать
деньги
C'est
bien
d'avancer
mais
gros,
pour
aller
où?
Хорошо
двигаться
вперед,
но
куда,
братан?
Ça
tourne,
ça
tourne,
ça
tourne,
ça
fait
des
ronds,
pour
plus
tourner
en
rond
Крутится,
крутится,
крутится,
делает
круги,
чтобы
больше
не
крутиться
на
месте
Ici
c'est
pas
le
paradis
Здесь
не
рай
À
l'arrière
y
a
ta
racli
На
заднем
сиденье
твоя
шалава
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salim Elakkari, Jules Fradet, Robert Louis
Альбом
111
дата релиза
04-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.