160 ударов в минуту
160 Schläge pro Minute
Сто
шестьдесят
ударов
в
минуту
Einhundertsechzig
Schläge
pro
Minute
Не
каждый
в
надежде
протянет
нам
руку
Nicht
jeder
wird
uns
hoffnungsvoll
die
Hand
reichen
Мы
в
той
же
постели
как
все
это
мило
Wir
sind
im
selben
Bett,
wie
süß
das
alles
ist
Противно
смотреть,
но
это
все
было
Es
ist
widerlich
anzusehen,
aber
all
das
ist
geschehen
Куда
же
теперь?
Куда
мне
исчезнуть?
Wohin
jetzt?
Wohin
soll
ich
verschwinden?
Сквозь
сон
провалиться,
как
зеркало
треснуть
Durch
den
Schlaf
fallen,
wie
ein
Spiegel
zerspringen
Я
вновь
повторяю
свои
же
ошибки
Ich
wiederhole
wieder
meine
eigenen
Fehler
Порвались
канаты,
порвались
все
нитки
Die
Seile
sind
gerissen,
alle
Fäden
sind
gerissen
Сто
шестьдесят
ударов
в
минуту
Einhundertsechzig
Schläge
pro
Minute
Ну
хочешь
возьми,
возьми
мою
руку
Na,
wenn
du
willst,
nimm,
nimm
meine
Hand
Ты
снова
смеешься,
я
этому
рад
Du
lachst
wieder,
darüber
freue
ich
mich
Как
выстрелы
в
спину
осколки
гранат
Wie
Schüsse
in
den
Rücken,
Granatsplitter
Утро
настанет,
мы
встретим
рассветы
Der
Morgen
wird
kommen,
wir
werden
die
Morgendämmerung
begrüßen
Твой
запах
развеют
холодные
ветры
Dein
Duft
wird
von
kalten
Winden
verweht
werden
Выходит,
от
нашей
судьбы
не
уйдешь
Es
stellt
sich
heraus,
unserem
Schicksal
entkommt
man
nicht
Вы
думали
сердце?
Да
нет,
это
нож
Ihr
dachtet,
es
sei
ein
Herz?
Aber
nein,
es
ist
ein
Messer
Ты
как
цветок,
листок
за
листком
Du
bist
wie
eine
Blume,
Blatt
für
Blatt
Срываю
одежды
осенним
дождем
Reiße
ich
die
Kleider
herunter
wie
Herbstregen
Сладкие
сети
окутали
нас
Süße
Netze
haben
uns
umhüllt
Окурки,
цветы,
сплетение
фраз
Kippenstummel,
Blumen,
ein
Gewirr
aus
Phrasen
Кто
то
сказал
мы
очень
похожи
Jemand
hat
gesagt,
wir
sind
uns
sehr
ähnlich
Как
это
красиво,
мы
вместе,
мы
можем
Wie
schön
das
ist,
wir
zusammen,
wir
können
Но
кончились
дни,
две
жалких
минуты
Aber
die
Tage
sind
vorbei,
zwei
erbärmliche
Minuten
Завяли
цветы,
остались
окурки
Die
Blumen
sind
verwelkt,
die
Kippenstummel
blieben
Как
низко
мы
пали,
все
тянется
вниз
Wie
tief
wir
gefallen
sind,
alles
zieht
nach
unten
Я
должен
закончить
последний
каприз
Ich
muss
diese
letzte
Laune
beenden
Лесть
окружающих,
кажется
правдой
Die
Schmeichelei
der
Anderen
scheint
Wahrheit
zu
sein
Мы
снова
вдвоем,
так
нам
и
надо
Wir
sind
wieder
zusammen,
das
geschieht
uns
recht
Вокруг
все
погибло
и
пахнет
зимой
Ringsum
ist
alles
gestorben
und
es
riecht
nach
Winter
Я
верю,
я
верю,
все
это
со
мной
Ich
glaube,
ich
glaube,
all
das
ist
bei
mir
Разбились,
сгорели,
окутались
пеплом
Zerschellt,
verbrannt,
in
Asche
gehüllt
Все
это
судьба,
сливаемся
с
ветром
All
das
ist
Schicksal,
wir
verschmelzen
mit
dem
Wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: семин антон, зотов алексей
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.