Stai (feat. KARLA) -
IDK
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stai (feat. KARLA)
Stai (feat. KARLA)
Aș
vrea
să
mai
stai
(stai,
stai,
stai)
Ich
wünschte,
du
würdest
bleiben
(bleib,
bleib,
bleib)
Mai
știi,
nu
îmi
rezistai
(stai,
stai,
stai)
Weißt
du
noch,
wie
du
mich
nicht
ausstehen
konntest
(bleib,
bleib,
bleib)
Mai
știi
în
ce
fel
te
purtai
Weißt
du
noch,
wie
du
dich
benommen
hast
Mi-ai
făcut
iadu'
un
Rai
Hast
die
Hölle
zu
meinem
Himmel
gemacht
Dar
între
timp,
mă
mințeai,
mă
mințeai
(țeai,
țeai,
țeai)
Doch
zwischendurch
hast
du
mich
belogen,
belogen
(logen,
logen,
logen)
Și
acum
nu-ți
cer
să
mai
cred,
deloc
Und
jetzt
bitte
ich
dich
nicht
mehr
zu
glauben,
gar
nicht
Îmi
ziceai
că-i
vina
mea,
că
nu
depun
efort
Du
sagtest,
es
sei
meine
Schuld,
ich
gäbe
mir
keine
Mühe
Da'
pân'
la
urmă
's
om,
câte
să
îți
tot
mai
suport?
Doch
am
Ende
bin
ich
ein
Mensch,
wie
viel
soll
ich
noch
ertragen?
Și
pân'
la
urmă,
nu-mi
spui
tu
mie
cum
să
mă
port
Und
am
Ende
lehrst
du
mich
nicht,
mich
wie
man
benimmt
Nu-s
mofturos,
da'
e
mai
bine
comfort
Ich
bin
nicht
anspruchsvoll,
aber
Komfort
ist
besser
Iar
dimineață,
n-am
dormit
de
mult,
și-am
creierul
mort
Und
morgens,
ich
habe
lange
nicht
geschlafen,
Gehirn
ist
tot
Numai
tu
știi,
când
ești
singură,
ce
stări
îți
provoc
Nur
du
weißt,
was
du
fühlst,
wenn
du
allein
bist,
welche
Stimmungen
ich
auslöse
Și
să
fiu
sincer,
n-am
niciun
disconfort
Und
um
ehrlich
zu
sein,
ich
empfinde
kein
Unbehagen
Și
încă
te
sun
Und
ich
rufe
dich
immer
noch
an
Dar
degeaba,
că
nu
răspunzi
Doch
umsonst,
du
gehst
nicht
ran
Am
încercat,
și
mă
refuzi,
acum
jur
că
vreau
să
mă
auzi
Ich
habe
versucht,
doch
du
weist
mich
ab,
jetzt
willst
du,
dass
ich
dich
höre,
schwöre
ich
Dar
degeaba,
stau
liniștit,
există
karma
Doch
umsonst,
ich
bin
ruhig,
es
gibt
Karma
Doar
tu
îmi
acopereai
rana
Nur
du
bedecktest
meine
Wunde
Aș
vrea
să
mai
stai
Ich
wünschte,
du
würdest
bleiben
Mai
știi,
nu
îmi
rezistai
Weißt
du
noch,
wie
du
mich
nicht
ausstehen
konntest
Mai
știi
în
ce
fel
te
purtai
Weißt
du
noch,
wie
du
dich
benommen
hast
Mi-ai
făcut
iadu'
un
Rai
Hast
die
Hölle
zu
meinem
Himmel
gemacht
Dar
între
timp,
mă
mințeai,
mă
mințeai
Doch
zwischendurch
hast
du
mich
belogen,
belogen
Aș
vrea
să
fiu
în
preajma
ta
Ich
möchte
in
deiner
Nähe
sein
Lasă-mă
să
te
iubesc
Lass
mich
dich
lieben
Poate
așa
nu
mai
greșesc
Vielleicht
mache
ich
so
keinen
Fehler
mehr
Nu
te
mai
pot
scoate,
din
suflet
Ich
kann
dich
nicht
aus
meiner
Seele
verbannen
Gândurile,
mă
lupt
singură
cu
ele
Die
Gedanken,
ich
kämpfe
allein
mit
ihnen
Te
rog,
doar
pune
capăt
suferinței
mele
Bitte,
setze
nur
meinem
Leiden
ein
Ende
În
privința
ta,
nu
am
avut
deloc
intenții
rele
(deloc)
Dir
gegenüber
hatte
ich
nie
böse
Absichten
(nie)
Mă
pierd
în
ochii
tăi,
ca
luna
printre
stele
Ich
verliere
mich
in
deinen
Augen,
wie
der
Mond
zwischen
Sternen
Aș
vrea
să
pot
să-ți
spun
ce
simt,
da'
simt
că
nu
mai
am
putere
Ich
möchte
dir
sagen,
was
ich
fühle,
doch
ich
habe
keine
Kraft
mehr
Mă
doare
sufletu',
prin
câte
am
trecut
Meine
Seele
leidet,
durch
alles,
was
ich
durchgemacht
habe
M-au
lăsat
singur
cu
toții,
unde
să
mă
mai
duc?
Alle
haben
mich
allein
gelassen,
wohin
soll
ich
gehen?
Mi-e
dor
de
tine,
știu
și
ție,
nu
prea
ne-am
văzut
Ich
vermisse
dich,
du
weißt
auch,
wir
haben
uns
nicht
gesehen
Da'
cred
că
cel
mai
indicat
ar
fi
să
lăsăm
totul
în
trecut
Doch
ich
glaube,
das
Beste
ist,
die
Vergangenheit
ruhen
zu
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrei Marius Zaharia, Robert Stefan Nedelcu, Carla Andreea Milies, Andrei Iulian Ghita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.