Текст и перевод песни IDLES - Kill Them With Kindness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kill Them With Kindness
Убей их добротой
"Ar!
Ar!
Ar!
Ar!
Ar!",
said
the
puppy
to
the
snake
"Р-р-р!
Р-р-р!
Р-р-р!
Р-р-р!
Р-р-р!",
сказал
щенок
змее,
I′ve
got
a
real
big
mirror
of
a
smile
and
I
hold
it
to
the
fakes
У
меня
есть
огромное
зеркало
улыбки,
и
я
направляю
его
на
фальшивок.
Hard
boot
slammed
to
the
ground
so
I
see
what
shakes
Тяжелый
ботинок
бьет
о
землю,
чтобы
я
видел,
кто
дрожит,
And
I
kill
'em
with
kindness
И
я
убиваю
их
добротой.
I
kill
′em
with
kindness
Я
убиваю
их
добротой.
Ain't
no
doormats
here
Здесь
нет
ковриков
для
вытирания
ног.
It
doesn't
mean
you
have
to
bow,
or
say
"Your
Highness"
Это
не
значит,
что
ты
должна
кланяться
или
говорить
"Ваше
Высочество".
Just
kill
′em
with
kindness
Просто
убей
их
добротой.
If
you
wanna
beat
the
machine,
keep
your
teeth
clean
Если
хочешь
победить
систему,
держи
зубы
чистыми
And
kill
′em
with
kindness
И
убей
их
добротой.
Kill
'em
with
kindness
Убей
их
добротой.
Kill
′em
with
kindness
Убей
их
добротой.
Kill
'em
with
kindness
Убей
их
добротой.
K-k-k-k-k-k-k-k-k-k-k
kill
′em
with
kindness
Д-д-д-д-д-д-д-д-д-д-д
убей
их
добротой.
I
guess
you
cannot
tell
from
my
tone,
I
mean
ba-ba-business
and
I
ain't
on
my
own
Полагаю,
по
моему
тону
не
скажешь,
я
говорю
о
д-д-делах,
и
я
не
один.
I′m
guessing
it
is
hard
for
you
to
see,
that-that-that-that
empathy
will
cut
down
your
throne
Думаю,
тебе
трудно
увидеть,
что
э-э-э-эта
эмпатия
разрушит
твой
трон.
Don't
you
mind
people
grinning
in
your
face,
ding-ding-ding-ding-ding,
said
the
champ
to
the
chase
Не
обращай
внимания
на
людей,
ухмыляющихся
тебе
в
лицо,
динь-динь-динь-динь-динь,
сказал
чемпион
преследователю.
'Cause
we′re
killing
with
kindness
(Kill
′em
with
kindness)
Потому
что
мы
убиваем
добротой
(Убей
их
добротой).
Your
hum-drum,
sarky
slow
lines
don't
bother
me
none
Твои
скучные,
язвительные,
медленные
фразы
меня
совсем
не
беспокоят.
"Wa-wa-wa,
woo-woo-woo"
said
the
flower
to
the
sun
"Ва-ва-ва,
ву-ву-ву",
сказал
цветок
солнцу.
Our
love-locked
congregation
gift
will
get
you
slapped
Наш
подарок
от
любящей
конгрегации
даст
тебе
пощечину.
"Gna
na
na
na
na
gnaw",
said
the
beaver
to
the
dam
"Грызь-грызь-грызь-грызь-грызь",
сказал
бобер
плотине.
′Cause
we're
killing
with
kindness
Потому
что
мы
убиваем
добротой.
Kill
′em
with
kindness
Убей
их
добротой.
We'll
kill
′em
with
kindness
Мы
убьем
их
добротой.
Kill
'em
with
kindness
Убей
их
добротой.
Ay
ya
ya
ya
ya
ya
ya
ya
there
ain't
no
doormats
here
Ай
я-я-я-я-я-я-я,
здесь
нет
ковриков
для
вытирания
ног.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Talbot, Jonathan Beavis, Adam Devonshire, Mark Bowen, Lee Kiernan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.