Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm More Broken Than I've Ever Been
Ich bin gebrochener als je zuvor
Look
I'm
at
the
stage
in
life
Schau,
ich
bin
an
dem
Punkt
im
Leben,
Where
the
stage
is
life
an
dem
die
Bühne
das
Leben
ist.
Could
hit
the
left
road
but
Könnte
den
linken
Weg
einschlagen,
aber
I
was
raised
on
Spikes
joint
ich
wurde
mit
Spikes
Joint
aufgezogen.
I
did
it
right
Ich
habe
es
richtig
gemacht.
Bright
like
the
tip
of
candle
wax
Hell
wie
die
Spitze
einer
Kerze
On
a
lonely
path
auf
einem
einsamen
Pfad.
Tell
these
corporate
ghoul
Sag
diesen
কর্পোরেটпым
упырям,
To
kiss
my
nyash
sie
sollen
meinen
Hintern
küssen.
Pinning
tales
on
themselves
Sie
heften
sich
selbst
Geschichten
an,
Every
quarter
I
triple
the
wealth
jedes
Quartal
verdreifache
ich
das
Vermögen.
I
have
dreams
of
red
suns
setting
on
red
sand
Ich
träume
von
roten
Sonnen,
die
über
rotem
Sand
untergehen.
I
must
be
growing
maturer
Ich
muss
wohl
reifer
werden
In
this
game
of
thieves
and
liars
in
diesem
Spiel
der
Diebe
und
Lügner.
I
read
ya
cap
Ich
lese
deine
Prahlerei
Like
the
head
of
Thomas
Sankara
wie
den
Kopf
von
Thomas
Sankara.
Bought
my
main
a
Chanel
bag
to
Baggage
the
trauma
Habe
meiner
Liebsten
eine
Chanel-Tasche
gekauft,
um
das
Trauma
zu
verpacken.
Young,
broke
and
tasteless
Jung,
pleite
und
geschmacklos.
Morning
Sanskrit
prayers
Morgendliche
Sanskrit-Gebete,
Coke
left
me
faceless
Koks
ließ
mich
gesichtslos
zurück.
I've
come
a
long
way
from
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
Being
a
manic
roulette
player
vom
manischen
Roulette-Spieler.
Designer
suit
sent
gift
wrapped
from
a
Belgian
tailor
hmmm
Designeranzug,
als
Geschenk
verpackt
von
einem
belgischen
Schneider,
hmmm.
I
think
I'll
wear
my
Dashiki
instead
Ich
glaube,
ich
trage
stattdessen
mein
Dashiki.
Graduation
in
three
days
Abschluss
in
drei
Tagen,
We
ain't
minor,
we
majored
wir
sind
nicht
minder-,
wir
sind
haupt-.
Could
have
been
the
college
dropout
Hätte
der
College-Abbrecher
sein
können,
Late
registrated
spät
eingeschrieben.
Momma,
healthy
Mama,
gesund,
Lil
sis
hair
long
like
river
Nile
die
Haare
der
kleinen
Schwester
lang
wie
der
Nil.
If
I
could
feel
happiness,
this
the
part
Wenn
ich
Glück
fühlen
könnte,
würde
ich
jetzt
I'd
crack
a
smile
ein
Lächeln
aufsetzen.
I
think
I'm
growing
colder
Ich
glaube,
ich
werde
kälter,
More
disconnected
abgetrennter.
More
or
less,
I
think
business
Mehr
oder
weniger,
ich
glaube,
Geschäft
And
pleasure
made
me
apathetic
und
Vergnügen
haben
mich
apathisch
gemacht.
I
don't
open
carry
my
emotions
Ich
trage
meine
Gefühle
nicht
offen,
I
conceal
em
permanent
ich
verberge
sie
dauerhaft.
Never
regulated,
ain't
no
checking
me
Nie
reguliert,
niemand
kontrolliert
mich,
So
if
you
catch
a
stray
also
wenn
du
einen
Streifschuss
abbekommst,
Fuck
it.
You
deserved
it
verdammt,
du
hast
es
verdient.
I
thought
48
karats
Ich
dachte,
48
Karat
Would
hide
the
lack
of
purpose
würden
den
Mangel
an
Sinn
verbergen.
I'm
on
a
roof
top
listening
to
Xenia's
Magic
Trix
Ich
bin
auf
einem
Dach
und
höre
Xenias
Magic
Trix,
Sixty-five
emails,
thirty-four
missed
calls
fünfundsechzig
E-Mails,
vierunddreißig
verpasste
Anrufe
And
one-hundred
and
two
unopened
messages
und
einhundertzwei
ungeöffnete
Nachrichten.
I
take
the
sunrise
in
and
write
another
death
note
Ich
nehme
den
Sonnenaufgang
in
mich
auf
und
schreibe
eine
weitere
Todesnotiz.
You
say
I'm
too
emotionally
one
note
Du
sagst,
ich
bin
emotional
zu
eintönig,
Why
you
never
call
warum
rufst
du
nie
an,
Why
you
disappear
for
months
warum
verschwindest
du
monatelang?
Why
you
asking
questions
Warum
stellst
du
Fragen?
Lemme
disappear
and
roll
my
blunts
Lass
mich
verschwinden
und
meine
Blunts
rollen.
We
grew
up
in
a
lonely
castle
Wir
sind
in
einem
einsamen
Schloss
aufgewachsen,
My
roses
all
had
thorns
meine
Rosen
hatten
alle
Dornen,
My
friends
all
had
coffins
meine
Freunde
hatten
alle
Särge,
My
mentors,
dead
and
gone
meine
Mentoren,
tot
und
weg.
I
think
life
is
a
prison
Ich
denke,
das
Leben
ist
ein
Gefängnis,
I
think
my
body
a
prison
ich
denke,
mein
Körper
ist
ein
Gefängnis.
I'm
only
free
behind
these
bars
ich
bin
nur
hinter
diesen
Gittern
frei.
I
do
this
for
my
people
ich
tue
das
für
meine
Leute,
The
prodigal
son
den
verlorenen
Sohn,
The
the
artistic
sequel
die
künstlerische
Fortsetzung,
The
shape
of
jazz
to
come
die
kommende
Form
des
Jazz,
The
war
where
no
gun
is
drawn
der
Krieg,
in
dem
keine
Waffe
gezogen
wird.
The
outline
comes
alive
Die
Skizze
wird
lebendig,
The
crime
scene
was
not
meant
to
survive
der
Tatort
sollte
nicht
überleben.
I
am
not
a
product
of
my
environment
Ich
bin
kein
Produkt
meiner
Umgebung,
I'm
the
product
in
the
environment
ich
bin
das
Produkt
in
der
Umgebung.
You
fiend
for
conscious
thought
Du
sehnst
dich
nach
bewusstem
Denken,
I
just
supply
it
man
ich
liefere
es
nur,
Mann.
The
lust
sustained
Die
Lust
aufrechterhalten,
The
fortune
framed
das
Glück
eingerahmt,
The
picture
unclear
das
Bild
unklar.
What
a
time
to
be
young
black
Was
für
eine
Zeit,
um
jung,
schwarz
And
queer
und
queer
zu
sein.
So
cavalier
he
got
one
hand
round
a
gun
So
unbekümmert,
er
hat
eine
Hand
um
eine
Waffe,
But
his
words
ammunition
so
aber
seine
Worte
sind
Munition,
also
He
don't
speak
with
fear
spricht
er
ohne
Furcht.
Apathy
means
Apathie
bedeutet,
I
am
a
poltergeist
to
parlay
ich
bin
ein
Poltergeist
zum
Verhandeln.
Same
old,
same
gold
Gleiches
altes,
gleiches
Gold,
Tell
the
divine
it
can
rob
me
of
my
life
sag
dem
Göttlichen,
es
kann
mich
meines
Lebens
berauben,
As
long
as
my
spirit
enjoys
the
getaway
solange
mein
Geist
die
Flucht
genießt.
Ghetto
lullabies
Ghetto-Wiegenlieder,
Eternal
melancholy
of
the
spot
filled
mind
ewige
Melancholie
des
punktgefüllten
Geistes,
The
nightmares,
eclipsed
fury
that
Malice
held
in
rhyme
die
Albträume,
verfinsterte
Wut,
die
Malice
im
Reim
hielt.
The
concierge
asks
me
where
home
is
Der
Concierge
fragt
mich,
wo
mein
Zuhause
ist,
I
tell
him
home
is
a
coffin
ich
sage
ihm,
mein
Zuhause
ist
ein
Sarg,
Unfortunately,
I
live
leider
lebe
ich.
We
held
bravado
Wir
hielten
an
unserer
Tapferkeit
fest,
Before
apathy
stole
the
hope
bevor
Apathie
die
Hoffnung
stahl.
Bloody
fist
Blutige
Faust,
The
pavement
punches
your
feet
with
every
step
der
Bürgersteig
schlägt
deine
Füße
mit
jedem
Schritt.
My
phone
rings,
incessant
Mein
Telefon
klingelt,
unaufhörlich,
I
am
spoiled
beyond
belief
ich
bin
über
alle
Maßen
verwöhnt,
Beyond
reason
ohne
Vernunft.
Grapes
fall
into
my
mouth
Trauben
fallen
mir
in
den
Mund,
Blood
dribbles
down
the
cheek
Blut
tropft
mir
über
die
Wange.
Life
is
killing
me
Das
Leben
bringt
mich
um.
Three
years
from
the
time
of
this
verse
Drei
Jahre
nach
diesem
Vers
I'll
probably
be
dead
werde
ich
wahrscheinlich
tot
sein,
More
successful
and
wealthy
than
I'd
I've
ever
expect
erfolgreicher
und
wohlhabender,
als
ich
es
je
erwartet
hätte.
I
knew
where
I
was
headed
when
I
Chose
this
path
at
fifteen
Ich
wusste,
wohin
ich
ging,
als
ich
diesen
Weg
mit
fünfzehn
wählte.
This
is
a
tragedy
Das
ist
eine
Tragödie,
You
just
don't
know
it
yet
du
weißt
es
nur
noch
nicht.
See
I'm
in
an
industry
where
emotion
is
commodity
Siehst
du,
ich
bin
in
einer
Branche,
in
der
Emotionen
eine
Ware
sind,
In
utero
you
serve
servants,
no
apologies
im
Mutterleib
dienst
du
Dienern,
keine
Entschuldigungen.
Fuck
me
right
here,
right
now
Fick
mich
hier,
jetzt
gleich,
I
need
you
ich
brauche
dich.
I
tell
her
look
Ich
sage
ihr,
schau,
I
can
put
you
on
my
schedule
ich
kann
dich
in
meinen
Zeitplan
aufnehmen,
Come
on,
don't
pout
boo
komm
schon,
schmolle
nicht,
Süße.
You
and
I
both
know
Du
und
ich
wissen
beide,
I'm
worth
the
wait
ich
bin
das
Warten
wert.
Spent
a
months
rent
on
taxi's
just
to
get
away
Habe
eine
Monatsmiete
für
Taxis
ausgegeben,
nur
um
wegzukommen,
Told
my
main
spin
the
globe
sagte
meiner
Liebsten,
sie
soll
den
Globus
drehen,
No
photos.
We'll
get
away
keine
Fotos,
wir
werden
entkommen.
Self-expression
is
a
game
of
consequence
Selbstausdruck
ist
ein
Spiel
der
Konsequenzen,
And
I
got
nothing
to
lose
und
ich
habe
nichts
zu
verlieren.
See,
I
got
nothing
but
my
mama's
smile
Siehst
du,
ich
habe
nichts
außer
dem
Lächeln
meiner
Mama
And
all
these
blues
und
all
diesem
Blues.
So
I
hop
in
the
homie
whip
no
license
or
registration
Also
steige
ich
in
den
Wagen
meines
Kumpels,
ohne
Führerschein
oder
Zulassung,
Nearly
crashed
it,
split
old
blood
on
my
New
kicks
habe
ihn
fast
zu
Schrott
gefahren,
altes
Blut
auf
meinen
neuen
Schuhen
verteilt.
Order
a
quartet
just
to
Seranade
me
for
a
lil
bit
Bestelle
ein
Quartett,
nur
um
mir
ein
Ständchen
zu
bringen,
Double
back
to
the
jeweller
gehe
zurück
zum
Juwelier,
Drop
a
stack
for
wrist
lasse
einen
Batzen
für
mein
Handgelenk
fallen.
But
here's
the
plot
twist
Aber
hier
ist
die
Wendung,
I'm
more
broken
than
I've
ever
been
ich
bin
gebrochener
als
je
zuvor,
I'm
more
broken
than
I've
ever
been
ich
bin
gebrochener
als
je
zuvor,
I'm
more
broken
than
I've
ever
been
ich
bin
gebrochener
als
je
zuvor,
I'm
more
broken
than
I've
ever
been
ich
bin
gebrochener
als
je
zuvor,
I'm
more
broken
than
I've
ever
been
ich
bin
gebrochener
als
je
zuvor,
I'm
more
broken
than
I've
ever
been
ich
bin
gebrochener
als
je
zuvor,
I'm
more
broken
than
I've
ever
ich
bin
gebrochener
als
je,
I'm
more
broken
than
I've
ever
ich
bin
gebrochener
als
je,
I'm
more
broken
than
I've
ever
been
ich
bin
gebrochener
als
je
zuvor.
Some
people
think
I'm
talking
about
a
particular
lover,
Manche
Leute
denken,
ich
spreche
über
eine
bestimmte
Liebhaberin
Or
person
in
my
life
oder
Person
in
meinem
Leben,
But
the
truth
is
aber
die
Wahrheit
ist,
You
are
every
fistfight
I
ever
got
into
du
bist
jeder
Faustkampf,
in
den
ich
je
geraten
bin,
Your
are
the
concrete
that
split
my
skull
du
bist
der
Beton,
der
meinen
Schädel
gespalten
hat
And
bled
my
thoughts
onto
these
cruel
Streets
for
the
first
time
und
meine
Gedanken
zum
ersten
Mal
auf
diese
grausamen
Straßen
bluten
ließ.
You
were
my
first
kiss
as
we
held
hands
In
the
cinema
Du
warst
mein
erster
Kuss,
als
wir
im
Kino
Händchen
hielten,
The
first
ever
rounding
applause
I
got
der
erste
von
vielen
Applausen,
die
ich
bekam,
The
first
of
many
der
erste
von
vielen,
The
first
time
on
stage
das
erste
Mal
auf
der
Bühne.
I
think
I've
been
addicted
to
you
ever
since
Ich
glaube,
ich
bin
süchtig
nach
dir,
seitdem,
I
think
I've
loved
you
ich
glaube,
ich
habe
dich
geliebt,
Before
I
even
knew
what
you
were
bevor
ich
überhaupt
wusste,
was
du
bist.
You're
mine
Du
gehörst
mir,
But
I'll
never
forget
aber
ich
werde
nie
vergessen,
I
am
eternally
yours
ich
gehöre
dir
auf
ewig,
I'm
yours
ich
gehöre
dir.
This
voodoo
music
Diese
Voodoo-Musik,
For
your
entertainment
zu
deiner
Unterhaltung,
Christ's
body
Christi
Körper,
I'm
the
most
disloyal
changeling
ich
bin
der
untreueste
Wechselbalg.
A
thousand
words
Tausend
Worte
I
sacrificed,
to
make
this
painting
habe
ich
geopfert,
um
dieses
Gemälde
zu
schaffen,
Heaven's
work
Himmelswerk,
For
all
the
hell
I've
taken
für
all
die
Hölle,
die
ich
ertragen
habe.
No
debating
who's
ill
Keine
Debatte,
wer
krank
ist,
I'd
rather
be
the
cure
ich
wäre
lieber
die
Heilung.
Fentanyl
flows
Fentanyl
fließt,
Scratch
the
needle
kratze
die
Nadel,
Inject
what's
pure
injiziere,
was
rein
ist.
Baby
I
just
need
you
to
know
Baby,
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
I
just
need
you
to
know
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
I
just
need
you
to
know
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
Where
you're
going
wohin
du
auch
gehst,
You'll
never
be
alone
du
wirst
niemals
alleine
sein.
I
just
need
you
to
know
Ich
will
nur,
dass
du
weißt,
Where
you're
going
wohin
du
auch
gehst,
Where
he's
going
wohin
er
auch
geht,
Where
she's
going
wohin
sie
auch
geht,
Where
they're
going
wohin
sie
auch
gehen,
Baby
I
just
need
you
to
know
Baby,
ich
will
nur,
dass
du
weißt,
Where
you're
going
wohin
du
auch
gehst,
You'll
never
be
alone
du
wirst
niemals
alleine
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ikenna Anyabuike
Альбом
WYLMBY?
дата релиза
20-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.