We Can Do It Right Here -
IIIA
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Can Do It Right Here
Wir Können Es Gleich Hier Tun
He
said
pull
up,
felt
a
switch
hiss
through
the
air
Er
sagte,
fahr
ran,
spürte
einen
Schalter
durch
die
Luft
zischen
Bleeding
out
he
pray
to
god
Verblutend
betet
er
zu
Gott
She
tell
him
life
ain't
fair
Sie
sagt
ihm,
das
Leben
ist
nicht
fair
I
tell
all
my
demons
we
can
do
it
Ich
sage
all
meinen
Dämonen,
wir
können
es
tun
We
can
do
it
right
here
Wir
können
es
gleich
hier
tun
He
said
pull
up
felt
a
switch
hiss
through
the
air
Er
sagte,
fahr
ran,
spürte
einen
Schalter
durch
die
Luft
zischen
Bleeding
out
he
pray
to
god
Verblutend
betet
er
zu
Gott
She
tell
him
life
ain't
fair
Sie
sagt
ihm,
das
Leben
ist
nicht
fair
I
tell
all
my
demons
we
can
do
it
Ich
sage
all
meinen
Dämonen,
wir
können
es
tun
We
can
do
it
right
here
Wir
können
es
gleich
hier
tun
Too
used
to
cycles
of
hurting
Zu
sehr
an
Kreisläufe
des
Schmerzes
gewöhnt
A
downward
spiral
o'
bourbon
Eine
Abwärtsspirale
aus
Bourbon
That
velvet
red
is
the
verdict
Dieses
Samtrot
ist
das
Urteil
When
there's
a
trifle
o'
learning
Wenn
es
nur
ein
bisschen
Lernen
gibt
I
treasure
friends
in
my
bubble
Ich
schätze
Freunde
in
meiner
Blase
Cause
trust
I
fucked
up
a
couple
Denn
glaub
mir,
ich
habe
einige
verkorkst
I
stumble
out
of
a
club
Ich
stolpere
aus
einem
Club
With
beer
n'
blood
on
my
knuckles
Mit
Bier
und
Blut
an
meinen
Knöcheln
Visions
blurry
n
puzzled
Visionen
verschwommen
und
verwirrt
Mind
is
clear
from
mistakes
Der
Verstand
ist
klar
von
Fehlern
You'd
think
a
mansion
is
saviour
Du
würdest
denken,
ein
Herrenhaus
ist
ein
Retter
Once
you've
slept
by
the
gates
Wenn
du
einmal
vor
den
Toren
geschlafen
hast
Depression
lacks
any
preference
Depression
kennt
keine
Bevorzugung
Rich
or
poor
its
the
same
Reich
oder
arm,
es
ist
dasselbe
So
light
a
tree
like
its
Christmas
Also
zünde
einen
Baum
an,
als
wäre
es
Weihnachten
Cold
turkey
can
wait
Kalter
Entzug
kann
warten
N'
though
it
hurt
me
to
say
Und
obwohl
es
mich
schmerzt,
es
zu
sagen
Cold
turkey
can
wait
Kalter
Entzug
kann
warten
N'
though
it
hurt
me
to
say
Und
obwohl
es
mich
schmerzt,
es
zu
sagen
Cold
turkey
can
wait
Kalter
Entzug
kann
warten
He
said
pull
up,
felt
a
switch
hiss
through
the
air
Er
sagte,
fahr
ran,
spürte
einen
Schalter
durch
die
Luft
zischen
Bleeding
out
he
pray
to
god
Verblutend
betet
er
zu
Gott
She
tell
him
life
ain't
fair
Sie
sagt
ihm,
das
Leben
ist
nicht
fair
I
tell
all
my
demons
we
can
do
it
Ich
sage
all
meinen
Dämonen,
wir
können
es
tun
We
can
do
it
right
here
Wir
können
es
gleich
hier
tun
He
said
pull
up
felt
a
switch
hiss
through
the
air
Er
sagte,
fahr
ran,
spürte
einen
Schalter
durch
die
Luft
zischen
Bleeding
out
he
pray
to
god
Verblutend
betet
er
zu
Gott
She
tell
him
life
ain't
fair
Sie
sagt
ihm,
das
Leben
ist
nicht
fair
I
tell
all
my
demons
we
can
do
it
Ich
sage
all
meinen
Dämonen,
wir
können
es
tun
We
can
do
it
right
here
Wir
können
es
gleich
hier
tun
N'
though
it
hurt
me
to
say
Und
obwohl
es
mich
schmerzt,
es
zu
sagen
You
made
your
mind
right
in
hindsight
Du
hast
deine
Meinung
im
Nachhinein
gebildet
I'd
hide
my
lies
behind
any
time
we'd
have
a
fight
Ich
versteckte
meine
Lügen
hinter
jedem
Mal,
wenn
wir
uns
stritten
And
I
riled
up
every
inch
o'
just
before
I
took
a
mile
Und
ich
reizte
jeden
Zentimeter
aus,
kurz
bevor
ich
eine
Meile
ging
Trading
words
like
bullets,
vicious
and
vile
Tauschte
Worte
wie
Kugeln,
bösartig
und
gemein
You
living
9-5
while
I
was
dreaming
of
some
limelight
Du
lebst
dein
9-to-5-Leben,
während
ich
von
einem
Rampenlicht
träumte
Searching
for
my
ego,
it
was
hidden
in
pride
Auf
der
Suche
nach
meinem
Ego,
es
war
im
Stolz
versteckt
N'
I
would
jump
to
all
affection
tryna
mirror
role
models
Und
ich
stürzte
mich
auf
jede
Zuneigung,
versuchte,
Rollenmodelle
zu
spiegeln
With
a
cold
bottle
Mit
einer
kalten
Flasche
I
was
lost
in
my
reflection,
severed
tied
and
broken
friendships
Ich
war
in
meiner
Reflexion
verloren,
zerrissene
und
gebrochene
Freundschaften
Tunnel
vision,
no
direction
Tunnelblick,
keine
Richtung
If
I
was
tryna
live
forever
I
could
never
die
a
legend
Wenn
ich
versuchte,
ewig
zu
leben,
könnte
ich
niemals
als
Legende
sterben
Dead
men
up
in
my
closet
cause
I
Tote
Männer
in
meinem
Schrank,
weil
ich
Told
em
it
was
heaven
Ihnen
sagte,
es
sei
der
Himmel
I
been
counting
7 minutes
when
I
struggle
for
a
second
Ich
habe
7 Minuten
gezählt,
wenn
ich
um
eine
Sekunde
kämpfte
I
been
countin
up
the
clock
like
i
was
paid
to
tell
the
time
Ich
habe
die
Uhr
gezählt,
als
würde
ich
dafür
bezahlt,
die
Zeit
anzusagen
I
been
dreamin
o'
the
radio
like
every
stations
mine
Ich
habe
vom
Radio
geträumt,
als
ob
jede
Station
meine
wäre
If
I
could
buy
back
broken
trust
I
would
forfeit
every
dime
Wenn
ich
gebrochenes
Vertrauen
zurückkaufen
könnte,
würde
ich
jede
Münze
aufgeben
I
can
never
buy
it
back
no
I
can
only
pay
the
fine
Ich
kann
es
niemals
zurückkaufen,
nein,
ich
kann
nur
die
Strafe
zahlen
Think
I'll
stick
to
method
acting
if
I'm
ever
villainized
Ich
denke,
ich
bleibe
bei
der
Methodenschauspielerei,
wenn
ich
jemals
zum
Schurken
gemacht
werde
Drive's
disguised
as
desperation
when
inside
a
villains
eyes
Der
Antrieb
ist
als
Verzweiflung
getarnt,
wenn
man
in
die
Augen
eines
Schurken
blickt
Fuck
a
prize,
my
demise
is
when
ill
know
I'm
satisfied
Scheiß
auf
einen
Preis,
mein
Untergang
ist,
wenn
ich
weiß,
dass
ich
zufrieden
bin
Until
then
its
baked
beans
with
day
dreams
till
my
deep
sleep
is
worldwide
Bis
dahin
sind
es
gebackene
Bohnen
mit
Tagträumen,
bis
mein
Tiefschlaf
weltweit
ist
We
can
do
it
right
here
Wir
können
es
gleich
hier
tun
We
can
do
it
right
here
Wir
können
es
gleich
hier
tun
You
claimed
you
bout
it
Du
hast
behauptet,
du
wärst
bereit
But
now
you
bleeding
and
you
shook
boy
Aber
jetzt
blutest
du
und
bist
erschüttert,
Junge
Midnight
drives
Mitternachtsfahrten
If
he
scream,
tape
his
mouth
Wenn
er
schreit,
kleb
ihm
den
Mund
zu
Knife
under
the
finger
nail
to
let
him
know
what
it's
about
Messer
unter
dem
Fingernagel,
um
ihn
wissen
zu
lassen,
worum
es
geht
Crying
for
yo
momma
knowing
you
about
to
be
taken
out
Du
schreist
nach
deiner
Mama,
weil
du
weißt,
dass
du
gleich
ausgeschaltet
wirst
Pull
up
by
the
riverbed
Fahr
ans
Flussufer
Then
cut
the
lights
Dann
mach
die
Lichter
aus
Disposable
gloves
Einweghandschuhe
And
a
bike
kit
right
Und
ein
Fahrrad-Kit,
richtig
Deep
breaths
Tiefe
Atemzüge
This
gon
hurt
boy
Das
wird
wehtun,
Junge
You
ain't
gonna
be
able
walk
to
church
boy
Du
wirst
nicht
mehr
zur
Kirche
gehen
können,
mein
Kleiner
If
you
believe
in
something
Wenn
du
an
etwas
glaubst
Cause
you
gon
say
much
after
this
round
Denn
du
wirst
nach
dieser
Runde
viel
sagen
If
it
was
up
to
me
I'd
pop
a
round
boy
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
eine
Kugel
abfeuern,
Junge
Be
done
with
it
Schluss
damit
No
tough
love,
you
a
broken
toy
Keine
harte
Liebe,
du
bist
ein
kaputtes
Spielzeug
I'm
the
Black
Playboy
of
your
Ich
bin
der
schwarze
Playboy
deiner
Western
world
I
know
how
to
things
unfurl
Westlichen
Welt,
ich
weiß,
wie
sich
Dinge
entfalten
I
don't
like
shit,
don't
go
outside
Ich
mag
keinen
Scheiß,
geh
nicht
raus
Word
to
Earl
Wort
an
Earl
Fuck
a
clique
Scheiß
auf
eine
Clique
Switchblades
left
me
traumatized
Springmesser
haben
mich
traumatisiert
And
if
you
play
with
my
family
Und
wenn
du
mit
meiner
Familie
spielst
Then
you
gotta
die
Dann
musst
du
sterben
You
the
observe
the
sharks
Du
beobachtest
die
Haie
So
you
know
how
to
hunt
Also
weißt
du,
wie
man
jagt
All
my
idols
served
a
stint
in
a
pen
Alle
meine
Idole
haben
eine
Zeit
im
Knast
abgesessen
Explains
why
they
could
never
imprison
my
pen
Erklärt,
warum
sie
meinen
Stift
niemals
einsperren
konnten
I
can
turn
a
piece
of
plastic
into
razorblades
Ich
kann
ein
Stück
Plastik
in
Rasierklingen
verwandeln
I
can
have
your
body
your
recycled
and
the
lose
case
Ich
kann
deinen
Körper
recyceln
lassen
und
den
Fall
verlieren
Some
of
you
here
are
only
here
due
to
my
mother's
grace
Einige
von
euch
sind
nur
hier
wegen
der
Gnade
meiner
Mutter
If
it
wasn't
for
her
Wenn
sie
nicht
wäre
Your
momma
would
be
looking
at
you
through
a
picture
frame
Würde
deine
Mama
dich
durch
einen
Bilderrahmen
betrachten
J
taught
me
how
to
squeeze
a
trigger
a
17
J
hat
mir
beigebracht,
wie
man
mit
17
einen
Abzug
drückt
Louisiana
family,
you
know
what
that
fuckins
means
Louisiana-Familie,
du
weißt,
was
das
verdammt
nochmal
bedeutet
No
weaponry
too
cruel
for
me
Keine
Waffe
ist
zu
grausam
für
mich
Catch
his
head
when
you
knock
him
down
Fang
seinen
Kopf
auf,
wenn
du
ihn
umhaust
Any
room
you
in
stick
to
close
the
walls
In
jedem
Raum,
in
dem
du
bist,
bleib
nah
an
den
Wänden
Money
is
addicting
Geld
macht
süchtig
Mind
your
withdrawals
Achte
auf
deine
Abhebungen
Here's
some
final
financial
advice
Hier
ist
ein
letzter
finanzieller
Rat
That
transaction
between
life
and
death
happens
every
night
Diese
Transaktion
zwischen
Leben
und
Tod
findet
jede
Nacht
statt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darren Kilbane
Альбом
WYLMBY?
дата релиза
20-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.