Андрей,
помоги
ему
развернуть
широкое
на
широкую
(уйди,
дурак!)
Andrey,
help
him
unfold
the
wide
one
onto
the
wide
one
(go
away,
you
fool!)
Сидим
с
бывшей
на
кухне,
пьём
улун
Sitting
with
my
ex
in
the
kitchen,
drinking
oolong
tea
Она
говорит:
"Мне
нужен
мейн-кун"
She
says:
"I
need
a
Maine
Coon"
Я
спросил:
"Ну
зачем
он
тебе?"
I
asked:
"Well,
why
do
you
need
it?"
Отвечает:
"Так
надо,
тебе
не
понять,
е!"
She
replies:
"Just
because,
you
wouldn't
understand,
eh!"
"Стоит
недёшево,
добавь
десять
"It's
not
cheap,
add
ten
Но
он
отличный,
с
ним
будет
весело"
But
it's
excellent,
it'll
be
fun"
У
меня
были
кошки
дворовые,
сибирские
I've
had
yard
cats,
Siberian
cats
Кошки
мне
нравятся,
я
согласился
I
like
cats,
I
agreed
Говорит:
"Вот
адрес,
съезди,
забери
She
says:
"Here's
the
address,
go
and
get
it
Метро
Алтуфьево,
не
угори
Altufyevo
metro
station,
don't
get
lost
Я
сама
не
могу,
я
улетаю
I
can't
go
myself,
I'm
flying
away"
Сама
не
хочу,
я
умираю!"
I
don't
want
to
go
myself,
I'm
dying!"
Ладно,
умирай,
хоть
щас,
хоть
потом
Okay,
die,
now
or
later
Я
оделся
и
погнал
за
котом
I
got
dressed
and
went
for
the
cat
Вспомнилось,
как
позавчера
был
хитёр
I
remembered
how
cunning
I
was
the
day
before
yesterday
Дремал
слегка,
читал
"Русский
репортёр"
Dozing
slightly,
reading
"The
Russian
Reporter"
Вышел
из
метро,
нашёл
дом
Got
out
of
the
metro,
found
the
house
"Вы
к
кому?"
— "Я
за
котом"
"Who
are
you
here
to
see?"
— "I'm
here
for
the
cat"
Женщина
в
возрасте
навеселе
A
tipsy
elderly
woman
"Здравствуйте,
— говорит,
— Сэр
Готье"
"Hello,"
she
says,
"Sir
Gautier"
"Здравствуйте,
— говорит,
— проходите"
"Hello,"
she
says,
"come
in"
"Чай,
кофе,
нет?
Не
хотите?"
"Tea,
coffee,
no?
You
don't
want
any?"
"Нет,
не
хочу",
— в
глазах
доброта
"No,
I
don't
want
any,"
kindness
in
her
eyes
"Показывайте,
— говорю,
— кота"
"Show
me,"
I
say,
"the
cat"
Ну
какой
же
тут
кот,
ещё
котёнок
Well,
what
cat
is
this,
it's
still
a
kitten
Два
месяца,
совсем
ребёнок
Two
months
old,
just
a
baby
Тётка
вещает,
смотрит
уверенно
The
lady
is
talking,
looking
confidently
Рядом
мать-кошка
снова
беременна
Next
to
her,
the
mother
cat
is
pregnant
again
Вынесла
кота,
он
мне
сразу:
"Привет!"
She
brought
out
the
cat,
he
immediately
says
to
me:
"Hi!"
Я
ему
"мяу"
тоже
в
ответ
I
"meow"
back
to
him
"Как
назовёте?"
— "Назову
Олег"
"What
will
you
name
him?"
— "I'll
name
him
Oleg"
"Вы
нормальный,
— спрашивает,
— человек?"
"Are
you
a
normal,"
she
asks,
"person?"
По-вашему
назвать
кота
Васькой
можно
In
your
opinion,
you
can
name
a
cat
Vaska
А
Олегом
нельзя?
Ладно,
всё,
хорош
But
you
can't
name
him
Oleg?
Okay,
that's
enough
Отдал
price,
Олега
под
худи
Paid
the
price,
Oleg
under
my
hoodie
И
мы
из
подъезда
выходим
в
люди
And
we
leave
the
entrance
and
go
out
into
the
world
От
Алтушки
до
меня
— вечность
From
Altufyevo
to
my
place
— an
eternity
Едем
в
метро,
слушаем
"Проект
Увечье"
Riding
the
metro,
listening
to
"Proekt
Uvechie"
(Injury
Project)
Всё
как
обычно,
схема
банальная
Everything
as
usual,
a
banal
scheme
Кольцевая,
затем
радиальная
Circle
line,
then
radial
line
Олег
смотрит
мне
прямо
в
глаза
Oleg
looks
me
straight
in
the
eyes
Говорит:
"Серёжа,
такая
маза
Says:
"Sergey,
here's
the
deal
Хочешь
— не
верь,
но
я
ни
разу
не
кот
Believe
it
or
not,
but
I'm
not
a
cat
at
all
Глупо
звучит,
как
плохой
анекдот"
Sounds
silly,
like
a
bad
joke"
"В
прошлой
жизни
я
солидный
банкир
"In
my
past
life,
I
was
a
respectable
banker
Предприниматель
и
ювелир
An
entrepreneur
and
a
jeweler
Жил
в
90-ых,
было
непросто
Lived
in
the
90s,
it
wasn't
easy
Махинации,
карьерный
рост"
Machinations,
career
growth"
"Помню,
только
поставил
дочке
брекеты
"I
remember,
I
just
got
braces
for
my
daughter
Сразу
на
меня
наехал
рэкет,
да
And
immediately
the
racketeers
came
after
me,
yeah
Были
связи,
всё
решили
I
had
connections,
we
sorted
it
all
out
Были
знакомства,
всех
покрошили"
Had
acquaintances,
we
crushed
them
all"
"Но
случилось
то,
чего
ожидать
нельзя
"But
something
happened
that
you
can't
expect
И
меня
подставили
мои
друзья
And
my
friends
set
me
up
Киллер
выстрелил,
ну
и
попал
A
hitman
shot,
and
well,
he
hit
У
подъезда
я
грузно
упал"
I
fell
heavily
by
the
entrance"
"Слышал
шаги,
дождь
стучал
не
спеша
"I
heard
footsteps,
the
rain
was
drumming
slowly
И
вот
в
кота
переселилась
душа
And
so
my
soul
transmigrated
into
a
cat
Да,
и
кстати,
удивительный
ты
человек
Oh,
and
by
the
way,
you're
an
amazing
person
Угадал,
меня
тоже
звали
Олег"
You
guessed
it,
my
name
was
also
Oleg"
Я
промолчал,
захотелось
испить
"Журавли"
I
kept
silent,
I
wanted
to
drink
some
"Zhuravli"
(Cranes
- beer
brand)
Всё,
Югo-Западная,
приехали
That's
it,
Yugo-Zapadnaya,
we've
arrived
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей зыкин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.