ILY - GHETTO ESPRESSO - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ILY - GHETTO ESPRESSO




GHETTO ESPRESSO
GHETTO ESPRESSO
Schlechte Taten um die Rechnungen zu zahlen//
Bad deeds to pay the bills//
Ware auf Digi-Waagen//
Product on digi-scales//
Ficke Rapper die Verkehr mit Teenies haben//
Fuck rappers who mess with teens//
Featuren Sänger wie Hannah Montana die in ihren Lieder sagen//
Featuring singers like Hannah Montana who say in their songs//
Sie stapeln lila Pare auf Visakarten//
They stack purple money on Visa cards//
Doch können am Ende des Monats nicht die Miete bezahlen//
But can't pay the rent at the end of the month//
Denn die Wannabe G's kriegen auf Clubshows miese Gagen//
Because the wannabe G's get lousy fees at club shows//
Rapper die wie wir es waren//
Rappers who were like us//
Durchplanten Dealermagen//
Planning dealer stomachs//
Wieder Bares//
Cash again//
Um dafür zu sorgen das sie ins Studio wieder kamen//
To make sure they came back to the studio//
Pidaraz warte//
Pidaraz wait//
Ich geh aufs harte wie das Ketama Haschisch//
I'm going hard like the Ketama hashish//
Von der Dealer Lieferanten Karte von den Niederlanden//
From the dealer supplier card from the Netherlands//
Die die Drogebriefe in Postfächern niederstapeln//
Those who stack the drug letters in mailboxes//
Peace abpacken//
Packing peace//
Kokaina Waare//
Cocaine goods//
Auf Augenmaß pressen und dann deponieren in Milka Tafeln//
Press by eye and then deposit in Milka bars//
Jeder Shit-Kiffer macht den harten//
Every shit smoker acts tough//
Kaufen Rich Klicks um zu starten auf die Hitlist//
Buy Rich Clicks to get started on the hit list//
Von Bullen abgeschattet//
Shadowed by cops//
Weil sie sich sicher gehen müssen//
Because they have to make sure//
Ob sie nicht mit krummen Taten Umsatz beschlagen//
Whether they are not making sales with crooked deeds//
Unterste Schublade//
Bottom drawer//
Die von deiner Kampflesben-Freundin geöffnet wird//
Opened by your butch girlfriend//
Unter unsern Substanzen//
Among our substances//
Du traust dich höchstens//
You dare at most//
Mit Polizeischutz dich in unsere Hood zu wagen//
To venture into our hood with police protection//
Um den Bullen zu sagen:"er war's"!//
To tell the cops: "He did it"!//
Um Freizukommen unterm Hund-Paragrafen//
To get away under the dog paragraph//
Doch ich hab wie ein Ventilator davon Wind bekommen//
But I got wind of it like a fan//
Und bin nicht auffindbar und du musst den Einsatz zahlen//
And I'm nowhere to be found and you have to pay for the operation//
Und wirst inhaftiert für dreieinhalb Jahre//
And you'll be imprisoned for three and a half years//
Ich zieh dir nen Strich durch die Rechnung wie Geteilt-Aufgaben//
I'll put a line through your bill like shared tasks//
Wenn ich komm wählst du den Notruf//
When I come you dial 911//
Doch musst dann den Einsatz zahlen//
But then you have to pay for the deployment//
Denn ich bin dann über alle Berge und Leute die mir Einhalt gebaten//
Because I'm over the hills and far away and people who stopped me//
Sind auf dem Weg zu nem Schauhaus in nem Leichenwagen
Are on their way to a funeral home in a hearse
Ich zieh dir nen Strich durch die Rechnung wie Geteilt-Aufgaben//
I'll put a line through your bill like shared tasks//
Wenn ich komm wählst du den Notruf//
When I come you dial 911//
Doch musst dann den Einsatz zahlen//
But then you have to pay for the deployment//
Denn ich bin dann über alle Berge und Leute die mir Einhalt gebaten//
Because I'm over the hills and far away and people who stopped me//
Sind auf dem Weg zu nem Schauhaus in nem Leichenwagen
Are on their way to a funeral home in a hearse
Koksreste im Backpack//
Coke residue in the backpack//
Pokerface auf die die sich zu den Zeugen Jehovas zählen//
Poker face to those who count themselves among Jehovah's Witnesses//
Notbremse im M6//
Emergency brake in the M6//
Stoff am Dealen die beim Großhändler Ott und Plomben am Ordern gehen//
Dealing stuff that goes to the wholesaler Ott and fillings on the order//
Auf Locker den Freestyle raushusslen//
Hustle out the freestyle on the loose//
Shoote wieder auf tiefergelegte Beamer//
Shooting at lowered Beamers again//
Die Wannabe-Bussines-leader Lieder aufmachen //
The wannabe business leader songs turn up //
Du musst lieber aufpassen//
You better watch out//
Bevor wir wieder deinen Kiefer in Grund und Boden Nieder zermatschen//
Before we smash your jaw to the ground again//
Leute wie du gehen einen Tag in den Knast//
People like you go to jail for a day//
Weil sie trotz Gesetze die Shisha in Opera wiederanfassten//
Because despite laws, they touched the shisha in opera again//
Was ist los mit der Jugend//
What's wrong with the youth//
Wieso kommt jeder vom Geraden Weg durch Kokaina abhanden//
Why is everyone going astray because of cocaine//
Auf Insta mit Autotune, schiefe Balladen//
On Insta with autotune, crooked ballads//
Wegen nicht vorhandenen Gesangsgrundlagen//
Because of non-existent singing skills//
Versuch mal das Blatt umschlagen//
Try turning the tables//
Dann siehst du, dass nicht jeder entscheiden durfte//
Then you see that not everyone got to decide//
Wie bei Standesamt-Wahlen//
Like in registry office elections//
Gestern lebend gesehen heute gemordet am Straßenrand lagend //
Seen alive yesterday, murdered today, lying by the side of the road//
Started from the Bottom//
Started from the Bottom//
Rapper reden doch sie können mir nichts erzählen//
Rappers talk but they can't tell me anything//
Mit beyda Heelen//
With both heels//
Beyda dealen doch sie wissen nichts vom Leben//
Beyda deal but they know nothing about life//
Fick die Bitchtits Szene//
Fuck the bitchtits scene//
Ficke Richkids denn nach dem Leben//
Fuck rich kids because after life//
Werden oben nur deine Taten zählen //
Only your deeds will count above //
Du bist hart im nehmen //
You're tough on the take //
Ah//
Ah//
Doch schwach im geben //
But weak in giving //
Wenn ich mit dir fertig bin steht auf dem Grabstein//
When I'm done with you it says on the tombstone//
Er schaffte es nicht bis zum Garten Eden//
He didn't make it to the Garden of Eden//
Denn ich bin moralisch daneben//
Because I'm morally wrong//
Machte Bares mit 7Shish Pakete//
Made money with 7Shish packages//
Sowas was Rapper wie du in Musikvideos erzählen//
Something rappers like you tell in music videos//
Ich zieh dir nen Strich durch die Rechnung wie Geteilt-Aufgaben//
I'll put a line through your bill like shared tasks//
Wenn ich komm wählst du den Notruf//
When I come you dial 911//
Doch musst dann den Einsatz zahlen//
But then you have to pay for the deployment//
Denn ich bin dann über alle Berge und Leute die mir Einhalt gebaten//
Because I'm over the hills and far away and people who stopped me//
Sind auf dem Weg zu nem Schauhaus in nem Leichenwagen//
Are on their way to a funeral home in a hearse//
Ich zieh dir nen Strich durch die Rechnung wie Geteilt-Aufgaben//
I'll put a line through your bill like shared tasks//
Wenn ich komm wählst du den Notruf//
When I come you dial 911//
Doch musst dann den Einsatz zahlen//
But then you have to pay for the deployment//
Denn ich bin dann über alle Berge und Leute die mir Einhalt gebaten//
Because I'm over the hills and far away and people who stopped me//
Sind auf dem Weg zu nem Schauhaus in nem Leichenwagen//
Are on their way to a funeral home in a hearse//
Ich zieh dir nen Strich durch die Rechnung wie Geteilt-Aufgaben//
I'll put a line through your bill like shared tasks//
Wenn ich komm wählst du den Notruf//
When I come you dial 911//
Doch musst dann den Einsatz zahlen//
But then you have to pay for the deployment//
Denn ich bin dann über alle Berge und Leute die mir Einhalt gebaten//
Because I'm over the hills and far away and people who stopped me//
Sind auf dem Weg zu nem Schauhaus in nem Leichenwagen//
Are on their way to a funeral home in a hearse//
Ich zieh dir nen Strich durch die Rechnung wie Geteilt-Aufgaben//
I'll put a line through your bill like shared tasks//
Wenn ich komm wählst du den Notruf//
When I come you dial 911//
Doch musst dann den Einsatz zahlen//
But then you have to pay for the deployment//
Denn ich bin dann über alle Berge und Leute die mir Einhalt gebaten//
Because I'm over the hills and far away and people who stopped me//
Sind auf dem Weg zu nem Schauhaus in nem Leichenwagen//
Are on their way to a funeral home in a hearse//





Авторы: Ily


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.