Текст и перевод песни IMMI - andrew laeddis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
andrew laeddis
andrew laeddis
IMMI
will
die
Milli
IMMI
will
die
Milli
Biliyon
da
aga,
hahahaha
Biliyon
da
aga,
hahahaha
(Shu!
Blurry!)
(Shu!
Blurry!)
Reichtum
in
mei'm
Kopf,
als
gäb
es
kein
Leben
nach
dem
Leben
(kein
Leben)
Wealth
in
my
head,
as
if
there
is
no
life
after
life
(no
life)
Kein
Dach
im
Droptop
V8,
alles
wegen
einem
Mädel
(einem
Mädel)
No
roof
in
the
convertible
V8,
all
because
of
a
girl
(a
girl)
Wir
gehen
nur
mit
Gott,
aber
leider
nie
mit
seinem
Segen
(cehennem)
We
only
walk
with
God,
but
unfortunately
never
with
his
blessing
(hell)
Ich
fühl
mich
wieder
lost,
muss
zu
mir
selbst,
Andrew
Laeddis
I
feel
lost
again,
I
have
to
become
myself,
Andrew
Laeddis
Trag'
Augenringe
auf
jedem
Bild,
ja
I
wear
dark
circles
under
my
eyes
in
every
picture,
yes
Viel
Dreck
in
den
Nägeln
drin,
ja
A
lot
of
dirt
under
my
nails,
yes
Trauer,
die
auf
meiner
Seele
sitzt
Sorrow
sits
on
my
soul
Das
Leben
ist
ein
Kampf,
ich
bin
mittendrin
Life
is
a
struggle,
I
am
in
the
midst
of
it
Eigentlich
tu'
ich
so
etwas
nie
Actually,
I
never
do
anything
like
this
Blätter'
2K
für
'ne
Jacke
Louis
V
I
spend
2K
on
a
Louis
V
jacket
Ich
such'
Ausreden
für
ein'n
Suizid
I
seek
excuses
for
suicide
Waterboard,
was
durch
meine
Lungen
schießt
Waterboarding
that
shoots
through
my
lungs
Was
richtig,
was
falsch?
Guck,
ich
komm'
nicht
mit
What's
right,
what's
wrong?
Look,
I
don't
get
it
Alprazolam
und
Blüten,
die
mit
Stacheln
sind
Alprazolam
and
flowers
with
thorns
Oh
Gott,
halleluja,
ich
bin
Gottes
Kind
Oh
God,
hallelujah,
I
am
God's
child
Oh
Gott,
halleluja,
lauf'
im
Labyrinth
Oh
God,
hallelujah,
I'm
running
in
a
labyrinth
Steck'
im
Spiegel
fest
I'm
stuck
in
front
of
the
mirror
Wenn
mein
Körper
den
Raum
verlässt
When
my
body
leaves
the
room
Bin
nie
ich
selbst
I'm
never
myself
Hab'
mein
Lächeln
wieder
aufgesetzt
I've
put
my
smile
back
on
Reichtum
in
mei'm
Kopf,
als
gäb
es
kein
Leben
nach
dem
Leben
(kein
Leben)
Wealth
in
my
head,
as
if
there
is
no
life
after
life
(no
life)
Kein
Dach
im
Droptop
V8,
alles
wegen
einem
Mädel
(einem
Mädel)
No
roof
in
the
convertible
V8,
all
because
of
a
girl
(a
girl)
Wir
gehen
nur
mit
Gott,
aber
leider
nie
mit
seinem
Segen
(cehennem)
We
only
walk
with
God,
but
unfortunately
never
with
his
blessing
(hell)
Ich
fühl
mich
wieder
lost,
muss
zu
mir
selbst,
Andrew
Laeddis
I
feel
lost
again,
I
have
to
become
myself,
Andrew
Laeddis
Niemand
weiß
wie
ich
mich
fühle
Nobody
knows
how
I
feel
Jeder
sucht
nur
nach
seinem
Vorteil
Everybody
is
looking
for
their
own
advantage
Mama
weiß
keine
Attitüde
Mom
doesn't
know
how
to
behave
Selbst
sie
weiß
ich
werde
bald
fort
sein
Even
she
knows
I'll
be
gone
soon
Zähl
soviel
Scheine
I
count
so
much
money
Brüder
von
damals
sind
mir
heute
nicht
mal
eine
Träne
wert
Brothers
from
back
then
are
not
worth
a
single
tear
to
me
today
Sie
steht
nur
auf
Reiche
She
only
likes
rich
guys
Deswegen
trage
ich
in
der
Regel
auf
der
roten
Motorhaube
ein
Pferd
That's
why
I
usually
wear
a
horse
on
the
red
bonnet
Illusion,
alles
fake
(wenn
du)
Illusion,
everything
is
fake
(when
you)
Sie
sagen
ich
bin
schizophren
(lady)
They
say
I
am
schizophrenic
(lady)
Wer
erklärt
ihr
Dekolleté?
Who
explains
her
cleavage?
Nur
wegen
Fame,
soll
ich
mich
jetzt
dafür
schämen?
Just
because
of
fame,
should
I
be
ashamed
of
it
now?
Steck'
im
Spiegel
fest
I'm
stuck
in
front
of
the
mirror
Wenn
mein
Körper
den
Raum
verlässt
When
my
body
leaves
the
room
Bin
nie
ich
selbst
I'm
never
myself
Hab'
mein
Lächeln
wieder
aufgesetzt
I've
put
my
smile
back
on
Reichtum
in
mei'm
Kopf,
als
gäb
es
kein
Leben
nach
dem
Leben
(kein
Leben)
Wealth
in
my
head,
as
if
there
is
no
life
after
life
(no
life)
Kein
Dach
im
Droptop
V8,
alles
wegen
einem
Mädel
(einem
Mädel)
No
roof
in
the
convertible
V8,
all
because
of
a
girl
(a
girl)
Wir
gehen
nur
mit
Gott,
aber
leider
nie
mit
seinem
Segen
(cehennem)
We
only
walk
with
God,
but
unfortunately
never
with
his
blessing
(hell)
Ich
fühl
mich
wieder
lost,
muss
zu
mir
selbst,
Andrew
Laeddis
I
feel
lost
again,
I
have
to
become
myself,
Andrew
Laeddis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Wiedemann, Murad Weshah, Ercuement Guelay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.