Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vyspal som sa z teba
Ich habe dich ausgeschlafen
Vyspal
som
sa
z
teba,
už
ťa
viac
netreba
Ich
habe
dich
ausgeschlafen,
brauche
dich
nicht
mehr
Bez
dotyku
bez
objatia
pochybnosti
sa
rýchlo
stratia
Ohne
Berührung,
ohne
Umarmung
verschwinden
die
Zweifel
schnell
Zostala
len
kôra
z
chleba
Drahá,
ja
vyspal
som
sa
z
teba
Übrig
blieb
nur
die
Brotkruste,
Liebe,
ich
habe
dich
ausgeschlafen
Vyspal
som
sa
z
teba
iba
kúsok
od
neba
Ich
habe
dich
ausgeschlafen,
nur
ein
Stück
vom
Himmel
entfernt
Zalepené
oči
tebou
mám,
odolávam
starým
(spavým)
nástrahám
Meine
Augen
sind
von
dir
verklebt,
ich
widerstehe
alten
(schläfrigen)
Fallen
Skúšam
ešte
sa
ťa
nebáť
Ich
versuche
noch,
mich
nicht
vor
dir
zu
fürchten
Drahá,
ja
vyspal
som
sa
z
teba
Liebe,
ich
habe
dich
ausgeschlafen
Ľahol
som
si
sám,
zobudil
ma
vlastný
pohľad
Ich
legte
mich
allein
hin,
mein
eigener
Anblick
weckte
mich
To
ti
prisahám,
vtedy
vôbec
nešlo
o
hlad
Das
schwöre
ich
dir,
damals
ging
es
überhaupt
nicht
um
Hunger
Tak
ma
aspoň
trochu
pohlaď
Also
streichle
mich
wenigstens
ein
bisschen
Vyspal
som
sa
z
teba.
Ich
habe
dich
ausgeschlafen.
Snívalo
sa
mi
iba
od
nudy
potom
som
sa
tebou
zobudil
Ich
träumte
nur
aus
Langeweile,
dann
wurde
ich
durch
dich
geweckt
Nemôžem
sa
vyspať
z
toho
spánku
a
už
mi
znova
fúkaš
ranku
Ich
kann
diesen
Schlaf
nicht
ausschlafen,
und
schon
pustest
du
wieder
auf
meine
Wunde
Nevyspal
som
sa
z
teba
Ich
habe
dich
nicht
ausgeschlafen
Drahá,
ty
si
nekonečná
mliečna
dráha
Liebe,
du
bist
eine
unendliche
Milchstraße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Tasler, Richard Muller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.