Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
dedinou
štyri
vŕby
stoja
Hinterm
Dorf
stehen
vier
Weiden
Jedna
z
nich
je
určite
tá
moja
Eine
davon
ist
sicher
die
meine
Ta
ja
chodím
keď
sa
zvečerí
Dorthin
gehe
ich,
wenn
es
Abend
wird
Ta
ja
chodím
keď
sa
zvečerí
Dorthin
gehe
ich,
wenn
es
Abend
wird
Za
dedinou
rastú
štyri
vŕby
Hinterm
Dorf
wachsen
vier
Weiden
Vždy
ta
zájdem
keď
ma
jazyk
svrbí
Immer
gehe
ich
dorthin,
wenn
mir
die
Zunge
juckt
Iba
jednej
z
nich
sa
zdôverím
Nur
einer
von
ihnen
vertraue
ich
mich
an
Iba
jednej
z
nich
sa
zdôverím
Nur
einer
von
ihnen
vertraue
ich
mich
an
Táto
nikdy
nevyzradí
čo
na
srdci
mám
Diese
verrät
niemals,
was
ich
auf
dem
Herzen
habe
Iba
ona
asi
tuší
čo
sa
deje
v
mojej
duši
Nur
sie
ahnt
wohl,
was
in
meiner
Seele
vorgeht
Keď
sem
chodievam
Wenn
ich
hierher
komme
Ak
máš
aj
ty
pochybností
hŕbu
Wenn
du
auch
einen
Haufen
Zweifel
hast
Tak
si
nájdi
mlčanlivú
vŕbu
Dann
such
dir
eine
schweigsame
Weide
Tak
si
nájdi
stromček
bútľavý
Dann
such
dir
einen
hohlen
Baum
Tak
si
nájdi
stromček
bútľavý
Dann
such
dir
einen
hohlen
Baum
Za
dedinou
štyri
vŕby
kvitnú
Hinterm
Dorf
blühen
vier
Weiden
Čo
si
počnem
ak
tú
moju
vytnú
Was
fange
ich
an,
wenn
sie
meine
fällen?
Kde
sa
mojej
duši
uľaví
Wo
findet
meine
Seele
Erleichterung?
Kde
sa
mojej
duši
uľaví
Wo
findet
meine
Seele
Erleichterung?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslav Filip, Milan Lasica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.