Влюбиться в одиночество
Sich in die Einsamkeit verlieben
В
моей
душе
грязно,
как
в
борделе
In
meiner
Seele
ist
es
schmutzig
wie
in
einem
Bordell
На
окраине
Москвы
мне
надоело
Am
Rande
von
Moskau
habe
ich
es
satt
Забери
меня
и
увези
подальше
Nimm
mich
mit
und
bring
mich
weit
weg
Туда,
где
одиночество
не
плачет
Dorthin,
wo
die
Einsamkeit
nicht
weint
В
моей
душе
грязно,
как
в
борделе
In
meiner
Seele
ist
es
schmutzig
wie
in
einem
Bordell
На
окраине
Москвы
мне
надоело
Am
Rande
von
Moskau
habe
ich
es
satt
Набери,
когда
захочется
Ruf
an,
wenn
du
Lust
hast
Влюбиться
в
одиночество,
в
одиночество
Dich
in
die
Einsamkeit
zu
verlieben,
in
die
Einsamkeit
Влюбиться
в
одиночество
хочет
лишь
моя
боль
Sich
in
die
Einsamkeit
zu
verlieben,
will
nur
mein
Schmerz
Одни
заядлые
пьяницы,
им
хорошо
со
мной
Nur
eingefleischte
Trinker,
sie
fühlen
sich
wohl
bei
mir
От
бара
до
одеяла
я
путешествую
с
ними
Von
der
Bar
bis
zur
Bettdecke
reise
ich
mit
ihnen
Перегар
- это
паспорт,
стыд
- моя
виза,
кис
Der
Alkoholfahne
ist
mein
Pass,
die
Scham
ist
mein
Visum,
Kleine
Пою
романс
одиночеству
прям
у
входной
двери
Ich
singe
der
Einsamkeit
eine
Romanze
direkt
vor
der
Haustür
Пьяным
языком
жестов
прошу
меня
застрели
Mit
betrunkener
Zeichensprache
bitte
ich
darum,
mich
zu
erschießen
Ты
уходишь,
мы
медленно,
гордо
сползаем
вниз
Du
gehst
weg,
wir
kriechen
langsam,
stolz
nach
unten
И
тихо
так,
еле
слышно
начинаем
скулить
Und
fangen
ganz
leise,
kaum
hörbar,
an
zu
wimmern
В
моей
душе
грязно,
как
в
борделе
In
meiner
Seele
ist
es
schmutzig
wie
in
einem
Bordell
На
окраине
Москвы
мне
надоело
Am
Rande
von
Moskau
habe
ich
es
satt
Забери
меня
и
увези
подальше
Nimm
mich
mit
und
bring
mich
weit
weg
Туда,
где
одиночество
не
плачет
Dorthin,
wo
die
Einsamkeit
nicht
weint
В
моей
душе
грязно,
как
в
борделе
In
meiner
Seele
ist
es
schmutzig
wie
in
einem
Bordell
На
окраине
Москвы
мне
надоело
Am
Rande
von
Moskau
habe
ich
es
satt
Набери,
когда
захочется
Ruf
an,
wenn
du
Lust
hast
Влюбиться
в
одиночество,
в
одиночество
Dich
in
die
Einsamkeit
zu
verlieben,
in
die
Einsamkeit
Нахуй
твоё
общение,
тусовочки,
и
девочки,
и
мальчики
Scheiß
auf
deine
Gesellschaft,
Partys,
Mädchen
und
Jungs
Загадочные
целочки
и
альфа-пубертатики
Rätselhafte
Tussis
und
Alpha-Pubertierende
Живите
жизнь,
любите,
вы
чё
приебались
к
дядечке?
Lebt
euer
Leben,
liebt,
was
habt
ihr
euch
an
den
Onkel
rangehängt?
В
шёлковом
халатике
Im
seidenen
Bademantel
Для
кого-то
похороны,
для
кого-то
диско
Für
manche
ist
es
eine
Beerdigung,
für
manche
eine
Disco
В
траурной
рубашке
танцую
один
в
углу
Im
Trauerhemd
tanze
ich
allein
in
der
Ecke
Все
свои
мечты,
любовь
и
мысли
All
meine
Träume,
Liebe
und
Gedanken
Меняю
на
литр
виски
и
вечную
тишину
Tausche
ich
gegen
einen
Liter
Whiskey
und
ewige
Stille
В
моей
душе
грязно,
как
в
борделе
In
meiner
Seele
ist
es
schmutzig
wie
in
einem
Bordell
На
окраине
Москвы
мне
надоело
Am
Rande
von
Moskau
habe
ich
es
satt
Забери
меня
и
увези
подальше
Nimm
mich
mit
und
bring
mich
weit
weg
Туда,
где
одиночество
не
плачет
Dorthin,
wo
die
Einsamkeit
nicht
weint
В
моей
душе
грязно,
как
в
борделе
In
meiner
Seele
ist
es
schmutzig
wie
in
einem
Bordell
На
окраине
Москвы
мне
надоело
Am
Rande
von
Moskau
habe
ich
es
satt
Набери,
когда
захочется
Ruf
an,
wenn
du
Lust
hast
Влюбиться
в
одиночество,
в
одиночество
Dich
in
die
Einsamkeit
zu
verlieben,
in
die
Einsamkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: артем игоревич гончаров, андрей сергеевич цымляков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.