взрослые не едят сладкое
Erwachsene essen nichts Süßes
Обои
в
сорок
слоёв,
в
комнате
стало
тесно
Tapete
in
vierzig
Lagen,
im
Zimmer
wurde
es
eng
Пять
человек
в
однушке
сутулятся,
ищут
место
Fünf
Menschen
in
Einzimmerwohnung,
buckeln,
suchen
Platz
Кто-то
ушёл
в
себя,
там
типа
отдыхает
Jemand
zog
sich
zurück,
ruht
sich
da
irgendwie
aus
Кому-то
шлюшьи
притоны
на
ж.-д.
вокзале
как
курорт
Für
manche
sind
Bahnhofsbordelle
wie
ein
Kurort
Послушай-ка,
сынок
Hör
mal
zu,
Tochter
Жизнь
трахает
того,
кто
не
закрывает
рот
Das
Leben
fickt
den,
der
den
Mund
nicht
hält
Взрослые
не
будут
торт,
они
не
едят
сладкого
Erwachsene
kriegen
keine
Torte,
sie
essen
nichts
Süßes
Блять,
я
реально
так
считал
до
класса
девятого
Scheiße,
so
dachte
ich
wirklich
bis
zur
neunten
Klasse
Десять
тыщ
дней,
и
каждый
из
них
колючий
Zehntausend
Tage,
und
jeder
davon
stachelig
Мама
с
папой
не
любят
друг
друга
на
всякий
случай
Mama
und
Papa
lieben
sich
vorsichtshalber
nicht
В
комнате
два
на
десять
(два
на
де-,
два
на
десять)
Zwei
mal
zehn
im
Zimmer
(zwei
mal
zehn-,
zwei
mal
zehn)
Каждый
трепетно
хлопочет
возле
своих
депрессий
Jeder
hätschelt
eifrig
seine
Depressionen
И
все
чего-то
ждут,
и
все
чего-то
ждут
Und
alle
warten
auf
etwas,
alle
warten
auf
etwas
На
ноги
не
встать,
всё
валится
из
рук
Kann
nicht
aufstehen,
alles
fällt
aus
den
Händen
Водочка
в
тринадцать,
местный
институт
Wodka
mit
dreizehn,
das
örtliche
Institut
Можешь
попытаться
наебать
судьбу
Kannst
versuchen,
das
Schicksal
zu
verarschen
И
я
тяну
в
дождливый
Питер
всю
пятиэтажку
Ich
zerren
den
ganzen
Plattenbau
ins
regnerische
Petersburg
Боль
не
выросла,
но
стала
старше
Schmerz
wuchs
nicht,
wurde
nur
älter
Рваные
обои,
что-то
в
стиле
Канье
Zerrissene
Tapeten,
irgendwas
im
Kanye-Stil
Не
води
гостей,
не
позорься,
зая
Bring
keine
Gäste,
blamiere
uns
nicht,
Schatz
Два
кладбища
и
церковь
в
ста
метрах
от
дома
Zwei
Friedhöfe,
Kirche
hundert
Meter
vom
Haus
Подрастёшь
— справишь
свадьбу
в
столовой
(долбоёб!)
Wirst
groß
- feierst
Hochzeit
in
der
Kantine
(Spast!)
Какая
музыка?
Слышь,
Бетховен
Welche
Musik?
Hör
zu,
Beethoven
Ешь
бутерброд,
сука,
с
потом
и
кровью
Iss
das
Butterbrot,
Schlampe,
mit
Schweiß
und
Blut
Всё
логично,
хуй
поспоришь,
но
внутри
всё
чешется
Ist
logisch,
scheißdiskutier,
aber
innen
kratzt
alles
Нас
выплюнула
совесть
и
обозвала
нежитью
Gewissen
spuckte
uns
aus,
nannte
Untote
Избегай
святого,
не
вымажь
его
лапами
Meide
das
Heilige,
besudle
es
nicht
mit
Tatzen
Уродливый
ебальник
чё
прикрываешь
патлами?
Hässliche
Fresse,
wozu
versteckst
du
sie
unter
der
Määhne?
Родился
— виноват,
проснулся
— заебись
Geboren
– Schuld,
aufgewacht
– geil
Кредиты
в
ДНК,
зависимости
в
сплит
Kredite
in
DNA,
Abhängigkeiten
im
Splitt
Отец
"упал
в
стакан",
такой
вот
анархизм
Vater
"fiel
ins
Glas",
das
ist
sein
Anarchismus
Мечты
могут
убить,
запомни
это,
сын
Träume
können
töten,
merk
dir
das,
Tochter
И
я
помню,
серьёзно,
я
вас
люблю
безмерно
Ich
erinnere
mich,
ernsthaft,
ich
liebe
euch
unermesslich
Выключи
конфорки:
дома
потеплело
Herdplatten
aus:
daheim
wurde
wärmer
Срываю
блэкаут-шторы,
всё
светлее
стало
Reiße
Blackout-Vorhänge
runter,
alles
heller
Я
отстоял
себя,
я
не
остался
слабым
Ich
behauptete
mich,
blieb
nicht
schwach
В
кошмарах
две
четвёрки
и
вечные
истерики
In
Alpträumen
zwei
Vieren
und
ewige
Hysterie
Смотри,
какой
я
сильный,
когда
вы
в
меня
верите
Sieh,
wie
stark
ich
bin,
wenn
ihr
an
mich
glaubt
В
кошмарах
две
четвёрки,
вдруг
что-то
не
изменится
In
Alpträumen
zwei
Vieren,
falls
sich
nichts
ändert
Смотри,
какой
я
сильный,
когда
вы
в
меня
верите
Sieh,
wie
stark
ich
bin,
wenn
ihr
an
mich
glaubt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: цымляков андрей сергеевич
Альбом
44
дата релиза
30-05-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.