У
моей
подруги
столько
хуеты
валялось
дома
Bei
meiner
Freundin
lag
so
viel
Scheiße
in
der
Wohnung
Кто
её
туда
принёс?
Захочу
— уже
не
вспомню
Wer
hat
das
reingebracht?
Wenn
ich
will
– weiß
ich's
nicht
mehr
Мы
считали
себя
взрослыми,
взрослые
— это
круто
Wir
dachten,
wir
sind
erwachsen,
Erwachsene
sind
cool
Мы
ебались
и
снимали
очень
стрёмную
порнуху,
блять
Wir
fickten
und
drehten
ziemlich
gruselige
Pornos,
verdammt
Были
в
компании
друзей
Wir
waren
in
Freundesgruppen
Где
"М"
и
"Ж"
чисто
случайно
переебались
все
Wo
"M"
und
"F"
rein
zufällig
alle
miteinander
bumsten
Взрослые
девочки
звонили
прям
на
мамину
мобилу
Erwachsene
Mädchen
riefen
direkt
auf
Mamas
Handy
an
Пока
я
в
соседнем
городе
мыслил
свою
могилу
Während
ich
in
der
Nachbarstadt
an
mein
Grab
dachte
Бросил
всё
ради
стишков
и
свободы
надуманной
Gab
alles
auf
für
Gedichte
und
eingebildete
Freiheit
Стою
на
сцене,
не
понимаю,
какого
хуя
Steh
auf
der
Bühne,
check
nicht,
was
zum
Teufel
hier
los
ist
Все
кричат
и
улыбаются,
я
не
достоин
быть
здесь
Alle
schreien
und
lächeln,
ich
verdiene
es
nicht,
hier
zu
sein
Десять
лет
попыток
и
пыток,
мечта,
умри,
please
Zehn
Jahre
Versuche
und
Qualen,
Traum
stirb
jetzt,
please
Я
делал
больно
родным
Ich
verletzte
meine
Familie
Для
души
не
вызвать
клининг,
а
он
мне
необходим
Kann
keine
Reinigung
für
die
Seele
rufen,
doch
ich
brauch
sie
dringend
Недавно
чуть
не
отъехал,
но
думал
лишь
про
альбом
Kürzlich
wäre
fast
Schluss
gewesen,
dachte
nur
ans
Album
Я
не
достоин
поцелуя
твоего
Ich
bin
deines
Kusses
nicht
würdig
Вколачиваю
трезвость
в
голову
Hämmer
mir
Nüchternheit
in
den
Kopf
Пускай
несёт
мне
правду
голую
Soll
sie
mir
die
nackte
Wahrheit
bringen
От
себя
лёгкой
походкой
мне
никак
не
уйти
Von
mir
selbst
kann
ich
nich
so
einfach
entkommen
Для
души
не
вызвать
клининг,
а
он
мне
необходим
Kann
keine
Reinigung
für
die
Seele
rufen,
doch
ich
brauch
sie
dringend
Вколачиваю
трезвость
в
голову
Hämmer
mir
Nüchternheit
in
den
Kopf
Пускай
несёт
мне
правду
голую
Soll
sie
mir
die
nackte
Wahrheit
bringen
От
себя
лёгкой
походкой
мне
никак
не
уйти
Von
mir
selbst
kann
ich
nich
so
einfach
entkommen
Для
души
не
вызвать
клининг,
а
он
мне
необходим
Kann
keine
Reinigung
für
die
Seele
rufen,
doch
ich
brauch
sie
dringend
Со
мной
лучше
не
говорить
вообще
Sprich
besser
gar
nicht
erst
mit
mir
Призываю
недовольных
отсосать
мне
член
Lad
Unzufriedene
ein,
mir
einen
zu
blasen
Я
сладенько
спою
о
несчастной
любви
и
травмах
Sing
süß
von
unglücklicher
Liebe
und
Traumata
Продюсер
этого
трека
— вискарь
с
половинкой
лайма,
вот
и
всё
Produzent
dieses
Tracks
ist
Wodka
mit
halber
Limette,
das
war's
Ты
всё
отдашь
за
музыку?
Тебе
так
хочется?
Gibst
du
alles
für
die
Musik?
Willst
du
das
wirklich?
Твой
пиздёж
разобьётся
об
одиночество
Dein
Bullshit
zerschellt
an
der
Einsamkeit
Сначала
ты
не
сможешь
объяснить,
почему
так
хуёво
Erst
kannst
du
nicht
erklären,
warum's
so
beschissen
läuft
Потом
ты
бросишь
завязывать
разговоры
Dann
hörst
du
auf,
Gespräche
aufrechtzuerhalten
В
них
смысла
нет
(нет),
а
где
он
есть?
Kein
Sinn
darin
(nein),
doch
wo
gibt's
Sinn?
На
моём
плече
так
тихо
о
жизни
рыдает
смерть
Auf
meiner
Schulter
weint
der
Tod
so
leise
über
das
Leben
Дерьмовый
день
среди
людей
Beschissener
Tag
unter
Menschen
"Спасибо,
нет"
("спасибо,
нет")
оставь
себе
(оставь
себе)
"Danke
nein"
("danke
nein")
behalt's
für
dich
(behalt's
für
dich)
Вколачиваю
трезвость
в
голову
Hämmer
mir
Nüchternheit
in
den
Kopf
Пускай
несёт
мне
правду
голую
Soll
sie
mir
die
nackte
Wahrheit
bringen
От
себя
лёгкой
походкой
мне
никак
не
уйти
Von
mir
selbst
kann
ich
nich
so
einfach
entkommen
Для
души
не
вызвать
клининг,
а
он
мне
необходим
Kann
keine
Reinigung
für
die
Seele
rufen,
doch
ich
brauch
sie
dringend
Вколачиваю
трезвость
в
голову
Hämmer
mir
Nüchternheit
in
den
Kopf
Пускай
несёт
мне
правду
голую
Soll
sie
mir
die
nackte
Wahrheit
bringen
От
себя
лёгкой
походкой
мне
никак
не
уйти
Von
mir
selbst
kann
ich
nich
so
einfach
entkommen
Для
души
не
вызвать
клининг,
а
он
мне
необходим
Kann
keine
Reinigung
für
die
Seele
rufen,
doch
ich
brauch
sie
dringend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: цымляков андрей сергеевич
Альбом
44
дата релиза
30-05-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.