INSPACE - клининг - перевод текста песни на немецкий

клининг - INSPACEперевод на немецкий




клининг
Reinigung
У моей подруги столько хуеты валялось дома
Bei meiner Freundin lag so viel Scheiße in der Wohnung
Кто её туда принёс? Захочу уже не вспомню
Wer hat das reingebracht? Wenn ich will weiß ich's nicht mehr
Мы считали себя взрослыми, взрослые это круто
Wir dachten, wir sind erwachsen, Erwachsene sind cool
Мы ебались и снимали очень стрёмную порнуху, блять
Wir fickten und drehten ziemlich gruselige Pornos, verdammt
Были в компании друзей
Wir waren in Freundesgruppen
Где "М" и "Ж" чисто случайно переебались все
Wo "M" und "F" rein zufällig alle miteinander bumsten
Взрослые девочки звонили прям на мамину мобилу
Erwachsene Mädchen riefen direkt auf Mamas Handy an
Пока я в соседнем городе мыслил свою могилу
Während ich in der Nachbarstadt an mein Grab dachte
Бросил всё ради стишков и свободы надуманной
Gab alles auf für Gedichte und eingebildete Freiheit
Стою на сцене, не понимаю, какого хуя
Steh auf der Bühne, check nicht, was zum Teufel hier los ist
Все кричат и улыбаются, я не достоин быть здесь
Alle schreien und lächeln, ich verdiene es nicht, hier zu sein
Десять лет попыток и пыток, мечта, умри, please
Zehn Jahre Versuche und Qualen, Traum stirb jetzt, please
Я делал больно родным
Ich verletzte meine Familie
Для души не вызвать клининг, а он мне необходим
Kann keine Reinigung für die Seele rufen, doch ich brauch sie dringend
Недавно чуть не отъехал, но думал лишь про альбом
Kürzlich wäre fast Schluss gewesen, dachte nur ans Album
Я не достоин поцелуя твоего
Ich bin deines Kusses nicht würdig
Вколачиваю трезвость в голову
Hämmer mir Nüchternheit in den Kopf
Пускай несёт мне правду голую
Soll sie mir die nackte Wahrheit bringen
От себя лёгкой походкой мне никак не уйти
Von mir selbst kann ich nich so einfach entkommen
Для души не вызвать клининг, а он мне необходим
Kann keine Reinigung für die Seele rufen, doch ich brauch sie dringend
Вколачиваю трезвость в голову
Hämmer mir Nüchternheit in den Kopf
Пускай несёт мне правду голую
Soll sie mir die nackte Wahrheit bringen
От себя лёгкой походкой мне никак не уйти
Von mir selbst kann ich nich so einfach entkommen
Для души не вызвать клининг, а он мне необходим
Kann keine Reinigung für die Seele rufen, doch ich brauch sie dringend
Со мной лучше не говорить вообще
Sprich besser gar nicht erst mit mir
Призываю недовольных отсосать мне член
Lad Unzufriedene ein, mir einen zu blasen
Я сладенько спою о несчастной любви и травмах
Sing süß von unglücklicher Liebe und Traumata
Продюсер этого трека вискарь с половинкой лайма, вот и всё
Produzent dieses Tracks ist Wodka mit halber Limette, das war's
Ты всё отдашь за музыку? Тебе так хочется?
Gibst du alles für die Musik? Willst du das wirklich?
Твой пиздёж разобьётся об одиночество
Dein Bullshit zerschellt an der Einsamkeit
Сначала ты не сможешь объяснить, почему так хуёво
Erst kannst du nicht erklären, warum's so beschissen läuft
Потом ты бросишь завязывать разговоры
Dann hörst du auf, Gespräche aufrechtzuerhalten
В них смысла нет (нет), а где он есть?
Kein Sinn darin (nein), doch wo gibt's Sinn?
На моём плече так тихо о жизни рыдает смерть
Auf meiner Schulter weint der Tod so leise über das Leben
Дерьмовый день среди людей
Beschissener Tag unter Menschen
"Спасибо, нет" ("спасибо, нет") оставь себе (оставь себе)
"Danke nein" ("danke nein") behalt's für dich (behalt's für dich)
Вколачиваю трезвость в голову
Hämmer mir Nüchternheit in den Kopf
Пускай несёт мне правду голую
Soll sie mir die nackte Wahrheit bringen
От себя лёгкой походкой мне никак не уйти
Von mir selbst kann ich nich so einfach entkommen
Для души не вызвать клининг, а он мне необходим
Kann keine Reinigung für die Seele rufen, doch ich brauch sie dringend
Вколачиваю трезвость в голову
Hämmer mir Nüchternheit in den Kopf
Пускай несёт мне правду голую
Soll sie mir die nackte Wahrheit bringen
От себя лёгкой походкой мне никак не уйти
Von mir selbst kann ich nich so einfach entkommen
Для души не вызвать клининг, а он мне необходим
Kann keine Reinigung für die Seele rufen, doch ich brauch sie dringend





Авторы: цымляков андрей сергеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.