Текст и перевод песни INXS - To Look At You
What
is
the
name
to
call
Какое
имя
нужно
назвать
For
a
different
kind
of
girl
Для
другого
типа
девушек
Who
knows
the
feelings
Кто
знает
эти
чувства
But
never
the
words?
Но
никогда
не
произносил
слов?
To
look
at
you
Чтобы
посмотреть
на
тебя
And
never
speak
И
никогда
не
говори
Is
so
good
Это
так
хорошо
For
me
tonight
Для
меня
сегодня
вечером
To
look
at
you
Чтобы
посмотреть
на
тебя
And
never
speak
И
никогда
не
говори
Is
so
good
Это
так
хорошо
For
me
tonight
Для
меня
сегодня
вечером
What
is
the
name
to
call
Какое
имя
нужно
назвать
For
a
different
kind
of
girl
Для
другого
типа
девушек
Who
knows
the
feelings
Кто
знает
эти
чувства
But
never
the
words?
Но
никогда
не
произносил
слов?
(Who
do
you
ask
when
there's
no
one
left
to
turn
to?)
(Кого
ты
спрашиваешь,
когда
больше
не
к
кому
обратиться?)
You
ask
me
Ты
спрашиваешь
меня
And
I'll
always
try
to
hear
И
я
всегда
буду
стараться
услышать
Past
money
and
colours
and
make
believe
Мимо
денег,
красок
и
притворства
Good
cheap
values
for
a
thrifty
clown
Хорошие
дешевые
цены
для
экономного
клоуна
To
look
at
you
Чтобы
посмотреть
на
тебя
And
never
speak
И
никогда
не
говори
Is
so
good
Это
так
хорошо
For
me
tonight
Для
меня
сегодня
вечером
To
look
at
you
Чтобы
посмотреть
на
тебя
And
never
speak
И
никогда
не
говори
Is
so
good
Это
так
хорошо
For
me
tonight
Для
меня
сегодня
вечером
To
look
at
you
Чтобы
посмотреть
на
тебя
And
never
speak
И
никогда
не
говори
Is
so
good
Это
так
хорошо
For
me
tonight
Для
меня
сегодня
вечером
What
is
the
name
to
call
Какое
имя
нужно
назвать
For
a
different
kind
of
girl
Для
другого
типа
девушек
Who
knows
the
feelings
Кто
знает
эти
чувства
But
never
the
words?
Но
никогда
не
произносил
слов?
What
do
you
fear
in
the
simple
still
of
a
summer's
night?
Чего
ты
боишься
в
простой
тишине
летней
ночи?
I
sympathize
for
a
daydream
Я
сочувствую
мечте
наяву
Fairy-tales
and
I
love
you
Сказки,
и
я
люблю
тебя
But
what
is
the
name
to
call
Но
какое
имя
следует
назвать
For
a
different
kind
of
girl
Для
другого
типа
девушек
Who
knows
the
feelings
Кто
знает
эти
чувства
But
never
the
words
Но
никогда
не
произносил
слов
To
this
real
life
documentary?
К
этому
документальному
фильму
о
реальной
жизни?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDREW FARRIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.