Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infernal Chorus
Infernalischer Chor
Hard
on
my
heels
I
feel
him
Dicht
auf
den
Fersen
spüre
ich
ihn
From
dusk
till
dawn
he
stands
Von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
steht
er
Astride
the
elevation,
avoiding
confrontation
Rittlings
auf
der
Anhöhe,
Konfrontation
vermeidend
In
this
infernal
chorus
In
diesem
infernalischen
Chor
He
follows
where
I
lead
him
under
the
ground
Er
folgt,
wohin
ich
ihn
führe,
unter
die
Erde
Who
watches
he
who
watches?
Wer
beobachtet
den,
der
beobachtet?
Non-one
above
suspicion
Niemand
ist
über
jeden
Verdacht
erhaben
I
want
an
explanation,
one
final
word
of
wisdom
Ich
will
eine
Erklärung,
ein
letztes
Wort
der
Weisheit
"Said
you
were
bright-eyed
wonder
"Sagte,
du
warst
ein
Wunder
mit
strahlenden
Augen
Set
you
up
right,
you're
finally
where
you
belong"
Hat
dich
richtig
vorbereitet,
du
bist
endlich
da,
wo
du
hingehörst"
I
am
your
murdering
Angel
of
Death
Ich
bin
dein
mordender
Todesengel
I
will
despise
you
until
your
last
breath
Ich
werde
dich
verachten
bis
zu
deinem
letzten
Atemzug
When
I
cut
into
you,
will
you
not
bleed?
Wenn
ich
dich
schneide,
wirst
du
nicht
bluten?
Decidedly
you
will
provide
what
I
need
Entschieden
wirst
du
liefern,
was
ich
brauche
Give
me
a
focus
now,
give
me
a
name
Gib
mir
jetzt
einen
Fokus,
gib
mir
einen
Namen
Who
is
responsible,
who
do
I
blame?
Wer
ist
verantwortlich,
wen
soll
ich
beschuldigen?
Back
to
your
maker,
return
to
his
side
Zurück
zu
deinem
Schöpfer,
kehre
an
seine
Seite
zurück
Unressurected,
unrecognized
Nicht
wiederauferstanden,
unerkannt
Mockenrue
...
Mockenrue
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffey Orford Martin, John William Jowitt, Michael Brian Holmes, Paul Nigel Cook, Peter Jonathan Nicholls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.