Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King of Fools
König der Narren
King
of
fools,
you'll
never
bring
him
back
König
der
Narren,
du
wirst
ihn
niemals
zurückbringen
He's
got
them
where
they
want
him
Er
hat
sie,
wo
sie
ihn
haben
wollen
Hanging
high,
is
this
the
way
it
ends?
Hoch
oben
hängend,
endet
es
so?
On
bended
knee,
not
with
a
bang
Auf
Knien,
nicht
mit
einem
Knall
But
with
a
fatal
kiss,
I
won't
twist
again
Sondern
mit
einem
tödlichen
Kuss,
ich
werde
mich
nicht
wieder
winden
For
you
can
bend
me,
shape
me
Denn
du
kannst
mich
biegen,
mich
formen
Won't
escape
me
Wirst
mir
nicht
entkommen
Now
I've
got
the
reason
for
the
rhyme
Jetzt
habe
ich
den
Grund
für
den
Reim
Skintight
stupid
substitute
Hautenger
dummer
Ersatz
You
don't
come
close,
no
sense
pretending
Du
kommst
nicht
nahe
heran,
es
hat
keinen
Sinn,
so
zu
tun
als
ob
Dr
Suess's
golden
goose
is
Dr.
Seuss'
goldene
Gans
ist
Too
seductive,
too
demanding
Zu
verführerisch,
zu
fordernd
Idle
handsome
fascist
with
his
Müßiger
schöner
Faschist
mit
seiner
Love-me-love-my-velvet-fist
attention
Lieb-mich-lieb-meine-Samtfaust-Aufmerksamkeit
Never
meant
to
leave
me
Wollte
mich
nie
verlassen
Now
I'm
unintentionally
fine
Jetzt
bin
ich
unbeabsichtigt
in
Ordnung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffey Orford Martin, John William Jowitt, Michael Brian Holmes, Paul Nigel Cook, Peter Jonathan Nicholls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.