Che furba -
IRBIS 37
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tensione
e
rilascio
come
un
elastico
Spannung
und
Entspannung
wie
ein
Gummiband
Non
ritorno
mai
giù
anche
se
mi
lasci
cadere
Ich
falle
nie
mehr
runter,
auch
wenn
du
mich
fallen
lässt
Ho,
ho
il
veleno
nel
bicchiere
Ich
hab',
ich
hab'
Gift
im
Glas
Ho,
ho
il
veleno
nel
bicchiere
Ich
hab',
ich
hab'
Gift
im
Glas
Ti
ho
regalato
la
parte
di
me
peggiore
Ich
habe
dir
den
schlechtesten
Teil
von
mir
geschenkt
Mi
hai
ringraziato
e
poi
abbiamo
fatto
l'amore
Du
hast
dich
bedankt
und
dann
haben
wir
uns
geliebt
Ti
ho
regalato
il
me
che
preferivo
e
non
lo
riconosco
Ich
habe
dir
den
Teil
von
mir
geschenkt,
den
ich
bevorzugte,
und
ich
erkenne
ihn
nicht
wieder
Non
credo
più
alle
favole
che
mi
racconto
Ich
glaube
nicht
mehr
an
die
Märchen,
die
ich
mir
erzähle
È
bello
perché
non
so
più
in
cosa
credere
e
non
mi
interessa,
amore
Es
ist
schön,
weil
ich
nicht
mehr
weiß,
woran
ich
glauben
soll,
und
es
ist
mir
egal,
Liebling
Esco
per
un
caffè,
ritorno
dopo
48
ore
Ich
gehe
raus
auf
einen
Kaffee,
komme
nach
48
Stunden
zurück
A
me
non
fotte
molto,
però
mamma
piglia
un
coccolone
Mich
kümmert
das
nicht
sehr,
aber
Mama
kriegt
einen
Schock
Queste
note,
pelle
d'oca,
una
droga,
il
suo
odore
Diese
Noten,
Gänsehaut,
eine
Droge,
ihr
Geruch
Cado
come
una
moneta,
una
faccia
o
l'altra,
mmh
Ich
falle
wie
eine
Münze,
Kopf
oder
Zahl,
mmh
E
ne
faccio
un'altra,
mi
lascio
levigare
come
sassi
di
lago
Und
ich
mach
noch
eine,
ich
lasse
mich
glätten
wie
Steine
am
See
Tensione
e
rilascio
come
un
elastico
Spannung
und
Entspannung
wie
ein
Gummiband
Non
ritorno
mai
giù
anche
se
mi
lasci
cadere
Ich
falle
nie
mehr
runter,
auch
wenn
du
mich
fallen
lässt
Ho,
ho
il
veleno
nel
bicchiere
Ich
hab',
ich
hab'
Gift
im
Glas
Ho,
ho
il
veleno
nel
bicchiere
Ich
hab',
ich
hab'
Gift
im
Glas
Ti
ho
regalato
la
parte
di
me
peggiore
Ich
habe
dir
den
schlechtesten
Teil
von
mir
geschenkt
Mi
hai
ringraziato
e
poi
abbiamo
fatto
l'amore
Du
hast
dich
bedankt
und
dann
haben
wir
uns
geliebt
Ti
ho
regalato
il
me
che
preferivo
e
non
lo
riconosco
Ich
habe
dir
den
Teil
von
mir
geschenkt,
den
ich
bevorzugte,
und
ich
erkenne
ihn
nicht
wieder
Non
credo
più
alle
favole
che
mi
racconto
Ich
glaube
nicht
mehr
an
die
Märchen,
die
ich
mir
erzähle
Tensione
e
rilascio
come
un
elastico
Spannung
und
Entspannung
wie
ein
Gummiband
Non
ritorno
mai
giù
anche
se
mi
lasci
cadere,
mmh
Ich
falle
nie
mehr
runter,
auch
wenn
du
mich
fallen
lässt,
mmh
Mi
odi
e
mi
rendi
indipendente
e
solo
Du
hasst
mich
und
machst
mich
unabhängig
und
allein
Per
fidarmi,
dici,
ho
troppi
vuoti,
come
vuoi
Um
zu
vertrauen,
sagst
du,
habe
ich
zu
viele
Lücken,
wie
du
willst
L'altro
giorno
non
sapevo
chi
sono
Neulich
wusste
ich
nicht,
wer
ich
bin
Ora
corro
a
piedi
nudi
su
un
tappeto
di
chiodi
Jetzt
laufe
ich
barfuß
auf
einem
Teppich
aus
Nägeln
Come
noi
non
conosco
nessuno
So
wie
wir
kenne
ich
niemanden
C'era
il
soffitto
grigio
per
il
fumo
e
le
parole
come
un
fiume
Die
Decke
war
grau
vom
Rauch
und
die
Worte
wie
ein
Fluss
Si
allarga
la
pupilla,
la
mente
si
attiva
al
buio
Die
Pupille
weitet
sich,
der
Geist
wird
im
Dunkeln
aktiv
Gli
sbirri
in
macchina
m'hanno
puntato
la
luce
Die
Bullen
im
Auto
haben
ihr
Licht
auf
mich
gerichtet
Volevan
farmi
paura,
m'hanno
ridato
le
buste,
che
buffo
Sie
wollten
mir
Angst
machen,
haben
mir
die
Tüten
zurückgegeben,
wie
komisch
Se
il
tuo
è
solo
un
bluff
è
stato
bellissimo,
assurdo
Wenn
deins
nur
ein
Bluff
ist,
war
es
wunderschön,
absurd
Storditi
dall'urto,
t'ho
vista
delusa,
ma
eri
solo
fusa,
che
furba
Betäubt
vom
Aufprall,
ich
sah
dich
enttäuscht,
aber
du
warst
nur
verwirrt,
wie
schlau
Ho,
ho
il
veleno
nel
bicchiere
Ich
hab',
ich
hab'
Gift
im
Glas
Ho,
ho
il
veleno
nel
bicchiere
Ich
hab',
ich
hab'
Gift
im
Glas
Ti
ho
regalato
la
parte
di
me
peggiore
Ich
habe
dir
den
schlechtesten
Teil
von
mir
geschenkt
Mi
hai
ringraziato
e
poi
abbiamo
fatto
l'amore
Du
hast
dich
bedankt
und
dann
haben
wir
uns
geliebt
Ti
ho
regalato
il
me
che
preferivo
e
non
lo
riconosco
Ich
habe
dir
den
Teil
von
mir
geschenkt,
den
ich
bevorzugte,
und
ich
erkenne
ihn
nicht
wieder
Non
credo
più
alle
favole
che
mi
racconto
Ich
glaube
nicht
mehr
an
die
Märchen,
die
ich
mir
erzähle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martino Consigli, Davide Fanelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.