IRBIS 37 - 'More - перевод текста песни на немецкий

'More - IRBIS 37перевод на немецкий




'More
Schatz
Amore (ehi)
Schatz (hey)
Scendi giù che (ehi) ti sto aspettando
Komm runter, denn (hey) ich warte auf dich
Eh, eh
Eh, eh
Non dirmi più che non ti va (ehi)
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast (hey)
Non dirmi più che non ti va
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast
Amore
Schatz
Scendi giù che ti sto aspettando
Komm runter, ich warte auf dich
Amore (ehi, amore), scendi giù (scendi)
Schatz (hey, Schatz), komm runter (komm)
Non dirmi più che non ti va (non dirmi più che non ti va)
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast (sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast)
Non dirmi più che non ti va
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast
Amore, ogni giorno mi sveglio
Schatz, jeden Tag wache ich auf
E ti penso e mi sento il fiatone
Und ich denke an dich und bin außer Atem
Tu lo sai che ti vedo anche se ti nascondi
Du weißt, dass ich dich sehe, auch wenn du dich versteckst
Dietro quel ghiacciolo al limone
Hinter diesem Zitronen-Eis am Stiel
Se ti vedo con gli occhi del panico, amore
Wenn ich dich mit panischen Augen sehe, Schatz
Come un bambino a cui buchi il pallone
Wie ein Kind, dem man den Ballon zersticht
Amore, mille bolle di sapone
Schatz, tausend Seifenblasen
Amore, esplodere come bolle di sapone
Schatz, platzen wie Seifenblasen
Amore che amore, amore che dorme
Liebe, was für Liebe, Liebe, die schläft
Amore che dà, amore che toglie
Liebe, die gibt, Liebe, die nimmt
Amore, che fai? Nessuno risponde
Schatz, was machst du? Niemand antwortet
Nessuno risp-
Niemand antw-
Certe cose varrebbe la pena dirsele
Manche Dinge wären es wert, sie sich zu sagen
Se non parlo non è che non ho il diritto di
Wenn ich nicht rede, heißt das nicht, dass ich nicht das Recht dazu habe
Nei miei sogni avevi il viso di un angelo,
In meinen Träumen hattest du das Gesicht eines Engels, ja
Nei miei sogni avevi il viso di un angelo, amore
In meinen Träumen hattest du das Gesicht eines Engels, Schatz
Amore
Schatz
Scendi giù che ti sto aspettando
Komm runter, ich warte auf dich
Amore (ehi, amore), scendi giù (scendi)
Schatz (hey, Schatz), komm runter (komm)
Non dirmi più che non ti va (non dirmi più che non ti va)
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast (sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast)
Non dirmi più che non ti va
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast
Non ti vedo più, amore
Ich sehe dich nicht mehr, Schatz
Non mi chiami più "amore"
Du nennst mich nicht mehr "Schatz"
Sussurravi il mio nome
Du flüstertest meinen Namen
Sotto il piumone
Unter der Daunendecke
Lo sai che è una sfida toccarti nel modo giusto
Du weißt, es ist eine Herausforderung, dich richtig zu berühren
Voglio che ricordi a memoria il mio gusto
Ich will, dass du dich auswendig an meinen Geschmack erinnerst
Come io ricordo il tuo, giusto?
So wie ich mich an deinen erinnere, richtig?
Quando non pensi al futuro sei quasi del tutto qui
Wenn du nicht an die Zukunft denkst, bist du fast ganz hier
Amore, tra i banchi di scuola
Schatz, zwischen den Schulbänken
Offesa mi guardi gelosa
Beleidigt schaust du mich eifersüchtig an
Sei innamorata e tua mamma lo sa
Du bist verliebt und deine Mama weiß es
È impossibile nasconderle qualcosa
Es ist unmöglich, ihr etwas zu verheimlichen
Poi ripensi a quando ti ho toccata
Dann denkst du daran zurück, wie ich dich berührt habe
In quel modo in cui nessuno ti aveva toccata
Auf diese Weise, wie dich niemand berührt hatte
E improvvisamente ti stai già toccando
Und plötzlich berührst du dich schon selbst
Se mordi la vita, vedi, è così croccante, amore
Wenn du ins Leben beißt, siehst du, ist es so knusprig, Schatz
Amore
Schatz
Scendi giù che ti sto aspettando
Komm runter, ich warte auf dich
Eh, eh
Eh, eh
Non dirmi più che non ti va
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast
Non dirmi più che non ti va
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast
Amore
Schatz
Scendi giù che ti sto aspettando
Komm runter, ich warte auf dich
Amore (ehi, amore), scendi giù (scendi)
Schatz (hey, Schatz), komm runter (komm)
Non dirmi più che non ti va (non dirmi più che non ti va)
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast (sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast)
Non dirmi più che non ti va
Sag mir nicht mehr, dass du keine Lust hast





Авторы: Martino Consigli, Giorgio Miccolupi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.