Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
16
ans
qu'j'ai
pas
pris
d'tes
nouvelles
Es
ist
16
Jahre
her,
dass
ich
Neuigkeiten
von
dir
gehört
habe
Ni
celles
de
personne
en
faites
Oder
von
irgendjemand
anderem,
um
ehrlich
zu
sein
On
se
sent
seul
à
crever
ici
Man
fühlt
sich
hier
zum
Sterben
allein
Et
j'te
dis
c'est
pas
la
fête
Und
ich
sage
dir,
es
ist
keine
Party
Même
quand
j'suis
avec
toi
je
crois
qu'j-me
sens
seul
Selbst
wenn
ich
bei
dir
bin,
glaube
ich,
fühle
ich
mich
allein
Donc
reste
chez
toi
et
laisse
moi
dans
mon
linceul
Also
bleib
zu
Hause
und
lass
mich
in
meinem
Leichentuch
Ça
fait
16
ans
que
j'vis
et
je
me
suis
rendu
compte
Es
ist
16
Jahre
her,
dass
ich
lebe,
und
ich
habe
gemerkt
Que
je
tenais
à
ce
qui
me
détruit
je
sais
que
tu
t'en
rends
compte
Dass
ich
an
dem
hänge,
was
mich
zerstört,
ich
weiß,
du
merkst
es
Rencontrer
des
gens
ça
devient
compliqué
Leute
zu
treffen
wird
kompliziert
Parce
que
j'oublie
de
les
garder
Weil
ich
vergesse,
sie
zu
behalten
J'fais
plus
attention
a
rien
j'commence
à
m'perdre
Ich
achte
auf
nichts
mehr,
ich
fange
an,
mich
zu
verlieren
Au
final
dans
une
vie
qu'est
ce
que
t'as
à
perdre
Was
hat
man
letztendlich
in
einem
Leben
zu
verlieren
J'oublie
que
je
dois
faire
attention
aux
autres
Ich
vergesse,
dass
ich
auf
andere
achten
muss
J'parle
de
ma
vie
à
travers
celle
des
autres
Ich
spreche
über
mein
Leben
durch
das
der
anderen
J'deviens
insensible
crescendo
Ich
werde
zunehmend
gefühllos
Seul
chose
qui
m'fait
pleurer
c'est
Yojiro
Das
Einzige,
was
mich
zum
Weinen
bringt,
ist
Yojiro
Mon
quotidien
est
à
en
pleurer
d'envie
Mein
Alltag
ist
zum
Heulen
vor
Sehnsucht
Pourtant
il
manque
rien
à
part
p'têtre
de
l'envie
Dabei
fehlt
nichts,
außer
vielleicht
der
Wunsch
Y'a
pas
d'envie
de
mourir
Es
gibt
keinen
Wunsch
zu
sterben
C'qui
reste
c'est
le
goût
amer
et
l'angoisse
Was
bleibt,
ist
der
bittere
Geschmack
und
die
Angst
Juste
d'l'aversion
pour
la
vie
Nur
eine
Abneigung
gegen
das
Leben
Viens
à
cote
y'a
d'la
place
Komm
her,
hier
ist
Platz
Mais
bon
on
a
commencé
la
course,
on
va
pas
s'arrêter
Aber
nun,
wir
haben
das
Rennen
begonnen,
wir
werden
nicht
aufhören
En
si
bon
chemin
à
moitié
tracé
Auf
halbem
Weg,
der
so
gut
begonnen
hat
Et
le
pire
c'est
qu-j-m-ennnuie
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
langweile
mich
Et
le
pire
c'est
qu-j-m-ennnuie
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
langweile
mich
Et
le
pire
c'est
qu-j-m-ennnuie
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
langweile
mich
J'fais
plus
attention
à
rien
j'commence
à
m'perdre
Ich
achte
auf
nichts
mehr,
ich
fange
an,
mich
zu
verlieren
Au
final
dans
une
vie
qu'est
ce
que
t'as
à
perdre
Was
hat
man
letztendlich
in
einem
Leben
zu
verlieren
J'oublie
que
je
dois
faire
attention
aux
autres
Ich
vergesse,
dass
ich
auf
andere
achten
muss
J'parle
de
ma
vie
à
travers
celle
des
autres
Ich
spreche
über
mein
Leben
durch
das
der
anderen
J'deviens
insensible
crescendo
Ich
werde
zunehmend
gefühllos
Seul
chose
qui
m'fait
pleurer
c'est
Yojiro
Das
Einzige,
was
mich
zum
Weinen
bringt,
ist
Yojiro
Mon
quotidien
est
à
en
pleurer
d'envie
Mein
Alltag
ist
zum
Heulen
vor
Sehnsucht
Pourtant
il
manque
rien
à
part
p'têtre
de
l'envie
Dabei
fehlt
nichts,
außer
vielleicht
der
Wunsch
J'm'ennuyais
Ich
langweilte
mich
Dans
les
rues
de
ma
ville
In
den
Straßen
meiner
Stadt
J'traînais
pour
traîner
Ich
trieb
mich
herum,
nur
um
mich
herumzutreiben
Tellement
j'étais
seul
dans
ma
nuit
So
allein
war
ich
in
meiner
Nacht
Instagram
me
raccroche
aux
gens
Instagram
verbindet
mich
mit
den
Menschen
Et
plus
j'les
regarde
dessus
plus
j'me
décroche
des
gens
Und
je
mehr
ich
sie
dort
ansehe,
desto
mehr
entferne
ich
mich
von
ihnen
Instagram
me
raccroche
aux
gens
Instagram
verbindet
mich
mit
den
Menschen
Mon
seul
lien
social
Meine
einzige
soziale
Verbindung
J'ai
pris
de
tes
nouvelles
j'crois
Ich
habe
Neuigkeiten
von
dir
bekommen,
glaube
ich
J'ai
répondu
à
ta
story
Ich
habe
auf
deine
Story
geantwortet
Pourtant
j'ai
des
amis
stables
Dabei
habe
ich
stabile
Freunde
Ça
rend
fou
Es
macht
verrückt
De
dire
que
tu
fais
pas
attention
aux
gens
autour
Zu
sagen,
dass
man
nicht
auf
die
Menschen
um
sich
herum
achtet
Ils
sont
pas
seulement
stables
ils
sont
géniaux
Sie
sind
nicht
nur
stabil,
sie
sind
großartig
Tous
ceux-la
j'les
vois
comme
mes
héros
All
diese
sehe
ich
als
meine
Helden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.