ISHIDA feat. Hashi - Tout est question d'teinte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ISHIDA feat. Hashi - Tout est question d'teinte




Tout est question d'teinte
It's all a matter of shade
Tout est question d'teinte
It's all a matter of shade
Tout est question d'teinte
It's all a matter of shade
Mes notes sont bonnes (presque)
My grades are good (almost)
Mon avenir est trace (j'aime pas dessiner)
My future is drawn (I don't like drawing)
Ma copine est belle, enfin j'crois pour la société
My girlfriend is beautiful, well, I think, according to society
J'rentre dans les clous, j'me fais quand même harceler
I fit in, I still get harassed
Ok, maintenant faut changer ou faire changer
Okay, now I have to change or make things change
J'ai ma réponse: changer c'est l'plus facile
I have my answer: changing is the easiest
J'emmerde ces personnes qui disent je t'aime et qui sont tactiles (je t'aime)
I don't give a damn about these people who say I love you and are touchy-feely (I love you)
J'mettrai un foulard désormais, c'est plus facile (la facilite)
I'll wear a scarf from now on, it's easier (the ease)
J'vivrai caché maintenant, ce sera plus facile
I'll live hidden now, it will be easier
J'ai grandi, tout l'monde semble bien m'aimer
I grew up, everyone seems to love me
Ils savent pas à quel point j'suis fêlé,
They don't know how cracked I am,
Wow j'suis plus gêné d'vivre, plus obligé d'être tout cagoulé
Wow, I'm not embarrassed to live anymore, no longer forced to be all hooded up
Merci je signe, attend ça va pas durer
Thank you, I'll sign, wait, it won't last
J'découvre la vie c'est surprenant (wouw wouw)
I'm discovering life, it's surprising (wow wow)
Et ses problèmes sans dessus dessous
And its upside-down problems
J'peux planer au-dessus de 100
I can soar above 100
J'découvre les vices et les sous
I'm discovering vices and money
Ma teinte va exploser
My shade will explode
Accuser c'est léger
Accusing is easy
Emballé c'est pesé
Wrapped up and weighed
Suis-je coupable en réalité?
Am I really guilty?
J'ai pas d'réponse mais changer c'est l'plus facile
I have no answer, but changing is the easiest
J'emmerde ces personnes qui disent je t'aime et qui sont tactiles
I don't give a damn about these people who say I love you and are touchy-feely
Tout est une question de teinte
It's all a matter of shade
Tout est une question de feinte
It's all a matter of pretense
Tout est une question de teinte
It's all a matter of shade
Tout est une question de feinte
It's all a matter of pretense
Si t'as un cœur t'as pas besoin d'le filmer
If you have a heart, you don't need to film it
Les gens bien ont sûrement à le prouver
Good people probably have to prove it
C'est seulement quand j'parle seul, qu'on comprend tout
It's only when I talk to myself that we understand everything
Tout l'monde se sent différent de tout, et j'me sens différent d'vous
Everyone feels different from everything, and I feel different from you
Tout est question d'teinte
It's all a matter of shade
Selon la société, j'suis pas quelqu'un d'normal (nan nan)
According to society, I'm not normal (no no)
Ça contribue à mon numéro cette merde (teinte de 128)
This crap contributes to my number (shade of 128)
Histoire politique hey et c'est anormal (j'suppose)
Political history hey and it's abnormal (I suppose)
De comprendre tout d'travers (de comprendre tout d'travers)
To understand everything backwards (to understand everything backwards)
Tout est question d'teinte, rentre dans les clous si tu veux (fais-le c'est simple)
It's all a matter of shade, fit in if you want (do it, it's simple)
Ma teinte peut exploser, j'change pas d'valeurs pour si peu (c'est nul)
My shade can explode, I don't change my values for so little (it's pointless)
Envie d'choquer pour d'la reconnaissance, yah (yah)
Wanting to shock for recognition, yeah (yeah)
On tombe dans psycho-pass c'est flippant (là)
We're falling into psycho-pass it's scary there (there)
Ma vie a changé, pour le meilleur,
My life has changed, for the better,
Nan pardon le pire, j'ai déménagé (déménagé)
No sorry for the worse, I moved (moved)
Ça m'démange, me dérange de vivre dans c'te ville dérangée
It itches, bothers me to live in this disturbed city
J'me dis qu'une seule goutte et j'peux tout faire déraper
I tell myself that one drop and I can make everything slip
Un concert à 1200 personnes hier
A concert for 1200 people yesterday
Aujourd'hui j'suis de nouveau personne
Today I'm nobody again
J'vais péter un câble ma vie pue la merde et y' a personne
I'm gonna lose it my life sucks and there's no one
J'ai ma réponse: changer c'est l'plus facile
I have my answer: changing is the easiest
J'emmerde ces personnes qui disent je t'aime et qui sont tactiles
I don't give a damn about these people who say I love you and are touchy-feely
J'mettrai un masque désormais, c'est plus facile
I'll wear a mask from now on, it's easier
J'vivrai dans mon monde, sans le mettre en péril
I'll live in my world, without putting it in danger
Tout est une question de teinte
It's all a matter of shade
Tout est une question de feinte
It's all a matter of pretense
Tout est une question de teinte
It's all a matter of shade
Tout est une question de feinte
It's all a matter of pretense
J'devrais me formater, tout recommencer, faire semblant recréer, mais raf on va tout baiser
I should reformat myself, start all over, pretend to recreate, but damn we're gonna screw everything up





Авторы: G C


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.