Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
un
frère
jumeau,
j'vais
t'le
présenter,
il
s'appelle
AK-47
(ta-ta-ta)
Ich
habe
einen
Zwillingsbruder,
ich
stelle
ihn
dir
vor,
er
heißt
AK-47
(ta-ta-ta)
0.6,
0.7,
des
Zaïrois
et
des
'siennes,
trente
kil'
de
kérosène
(wow)
0.6,
0.7,
Zairer
und
Seinsgleichen,
dreißig
Kilo
Kerosin
(wow)
J'marche
armé
tous
les
jours
(gang)
Ich
laufe
jeden
Tag
bewaffnet
herum
(Gang)
Et
puis,
crois-moi,
mon
avocat
est
plus
chaud
qu'Proctor
(ah)
Und
dann,
glaub
mir,
mein
Anwalt
ist
heißer
als
Proctor
(ah)
À
chaque
problème,
j'm'en
sors
(fort)
Bei
jedem
Problem
komme
ich
raus
(stark)
En
Afrique,
tu
meurs
pauvre,
mais
on
t'enterre
sur
une
mine
d'or
In
Afrika
stirbst
du
arm,
aber
man
begräbt
dich
auf
einer
Goldmine
Chaque
billet,
chaque
plan,
bah
on
le
bonifie
(ouh)
Jeder
Schein,
jeder
Plan,
na,
wir
verbessern
ihn
(ouh)
Tous
les
jours,
j'pense
qu'à
faire
du
bénéfice
(ouh,
ouh,
ouh)
Jeden
Tag
denke
ich
nur
daran,
Gewinn
zu
machen
(ouh,
ouh,
ouh)
Sous
estimé
comme
l'intelligence
d'une
jolie
fille
Unterschätzt
wie
die
Intelligenz
eines
hübschen
Mädchens
Le
9.3
c'est
la
Colombie
et
la
Bolivie
(let's
go)
Die
9.3
ist
Kolumbien
und
Bolivien
(let's
go)
Pour
protéger
les
pédos,
bientôt
ils
utiliseront
le
49.3
(ah)
Um
die
Pädophilen
zu
schützen,
werden
sie
bald
den
Artikel
49.3
benutzen
(ah)
Au
micro,
intestable
comme
ce
rappeur
blanc
(lequel?)
Am
Mikro
unantastbar
wie
dieser
weiße
Rapper
(welcher?)
Ce
rappeur
blanc
qui
vient
de
Detroit
Dieser
weiße
Rapper
aus
Detroit
Merco
AMG
CLK
(ouh)
Merco
AMG
CLK
(ouh)
On
va
t'piéger,
tu
vas
ber-tom
comme
DSK
(ah)
Wir
werden
dich
reinlegen,
du
wirst
abstürzen
wie
DSK
(ah)
Acharné
et
déter
comme
ISK
(boum)
Verbissen
und
entschlossen
wie
ISK
(boum)
J'suis
le
Barça
de
2009
avec
Iniesta
Ich
bin
Barça
von
2009
mit
Iniesta
Igo,
chez
nous
ça
parle
en
plata
(sauvage)
Igo,
bei
uns
spricht
man
in
Plata
(wild)
Si
tu
payes
pas,
bah,
c'est
la
cata
(gang)
Wenn
du
nicht
zahlst,
na,
dann
ist
es
die
Katastrophe
(Gang)
On
va
t'faire
(ah),
même
si
t'es
grand
et
balèze
comme
Akiko
Uchimata
Wir
werden
dich
kriegen
(ah),
auch
wenn
du
groß
und
stark
bist
wie
Akiko
Uchimata
Une
me-ar,
un
chargeur,
direct
on
l'fait
Eine
Knarre,
ein
Magazin,
direkt
machen
wir
es
Il
bé-bar
un
traqueur,
direct
on
l'fait
Er
trägt
einen
Tracker,
direkt
machen
wir
es
Y
a
d'l'argent,
un
plan
gants,
direct
on
l'fait
Es
gibt
Geld,
einen
Plan,
Handschuhe,
direkt
machen
wir
es
Direct
on
l'fait,
di-di-direct,
on
l'fait
Direkt
machen
wir
es,
di-di-direkt,
wir
machen
es
Il
fait
l'fou,
il
parle
mal,
direct
on
l'fait
(dauvage,
sauvage)
Er
spielt
verrückt,
er
redet
schlecht,
direkt
machen
wir
es
(wild,
wild)
Une
cagoule,
un
T-max,
direct
on
l'fait
(ta-ta-ta)
Eine
Sturmhaube,
ein
T-Max,
direkt
machen
wir
es
(ta-ta-ta)
Y
a
un
plan
sous
vers
chez
toi,
direct
on
l'fait
(ouh)
Es
gibt
einen
Plan
mit
Scheinen
bei
dir,
direkt
machen
wir
es
(ouh)
Direct
on
l'fait,
di-direct,
on
l'fait
Direkt
machen
wir
es,
di-direkt,
wir
machen
es
J'ai
un
frère
jumeau,
j'vais
t'le
présenter,
il
s'appelle
3.5.7
(il
s'appelle
3.5.7)
Ich
habe
einen
Zwillingsbruder,
ich
stelle
ihn
dir
vor,
er
heißt
3.5.7
(er
heißt
3.5.7)
Les
défaites
s'oublient,
la
bataille
fût
rude
donc
les
victoires
s'fêtent
(donc
les
victoires
s'fêtent)
Die
Niederlagen
werden
vergessen,
die
Schlacht
war
hart,
also
werden
die
Siege
gefeiert
(also
werden
die
Siege
gefeiert)
Y
a
qu'le
Très-Haut
qu'on
craint
Nur
den
Allerhöchsten
fürchten
wir
Un
petit
sourire
mesquin
quand
la
cible
est
atteinte
(quand
la
cible
est
atteinte)
Ein
kleines,
verschmitztes
Lächeln,
wenn
das
Ziel
erreicht
ist
(wenn
das
Ziel
erreicht
ist)
Les
meilleurs
pour
la
fin,
c'est
pour
ça
qu'on
est
dezien
Die
Besten
zum
Schluss,
deshalb
sind
wir
die
Zweiten
Sache
qu'ici
tout
l'village
rêve
du
trône,
j'suis
réel,
j'joue
pas
de
rôles
Wisse,
dass
hier
das
ganze
Dorf
vom
Thron
träumt,
ich
bin
echt,
ich
spiele
keine
Rollen
C'est
la
vaillance
qui
prône
Es
ist
die
Tapferkeit,
die
zählt
J'les
guette,
ils
sont
graves
drôles,
en
affaires,
j'suis
grave
pro
Ich
beobachte
sie,
sie
sind
sehr
lustig,
in
Geschäften
bin
ich
sehr
professionell
Je
n'ai
demandé
mes
sous
pourtant,
c'est
toi
qui
m'chromes
Ich
habe
mein
Geld
nicht
verlangt,
trotzdem
bist
du
es,
die
mich
verchromt
Wesh,
c'est
l'monde
à
l'envers,
on
veut
sortir
d'la
rue,
c'est
elle
qui
les
matrixe
(ah
ouais)
Hey,
es
ist
die
verkehrte
Welt,
wir
wollen
von
der
Straße
weg,
sie
ist
es,
die
sie
in
die
Matrix
zieht
(ah
ja)
On
fait
les
gros
titres,
ils
font
les
grossistes,
c'est
en
2020
qu'ils
se
sont
mis
à
crave-bi
Wir
machen
Schlagzeilen,
sie
machen
Großhandel,
erst
2020
haben
sie
angefangen,
zu
dealen
Guardiola,
par
Viola,
la
finition
d'Puskás,
dehors
j'ai
pas
d'papa
Guardiola,
von
Viola,
die
Vollendung
von
Puskás,
draußen
habe
ich
keinen
Papa
Seul
j'ai
fait
la
plata,
c'est
chaud
comme
à
Gaza,
golhra
Allein
habe
ich
die
Plata
gemacht,
es
ist
heiß
wie
in
Gaza,
golhra
Kinshasa,
j'suis
là
pour
les
niatas,
j'suis
comme
Mami
Wata
(j'suis
comme
Mami
Wata)
Kinshasa,
ich
bin
für
die
Mädels
da,
ich
bin
wie
Mami
Wata
(ich
bin
wie
Mami
Wata)
Ma
fierté
m'a
fermé
des
portes,
ironie
du
sort,
elle
m'aidait
à
les
casser
(les
casser)
Mein
Stolz
hat
mir
Türen
verschlossen,
Ironie
des
Schicksals,
er
hat
mir
geholfen,
sie
einzuschlagen
(sie
einzuschlagen)
Ils
m'aimeront
le
jour
où
j'serai
mort,
ils
stopperont
les
critiques
et
leurs
remarques
mal
placées
Sie
werden
mich
lieben,
wenn
ich
tot
bin,
sie
werden
die
Kritik
und
ihre
unangebrachten
Bemerkungen
einstellen
Il
fait
l'fou,
il
parle
mal,
direct
on
l'fait
(sauvage,
sauvage)
Er
spielt
verrückt,
er
redet
schlecht,
direkt
machen
wir
es
(wild,
wild)
Une
cagoule,
un
T-max,
direct
on
l'fait
(ta-ta-ta)
Eine
Sturmhaube,
ein
T-Max,
direkt
machen
wir
es
(ta-ta-ta)
Y
a
un
plan
sous
vers
chez
toi,
direct
on
l'fait
(ouh)
Es
gibt
einen
Plan
mit
Scheinen
bei
dir,
direkt
machen
wir
es
(ouh)
Direct
on
l'fait,
di-direct,
on
l'fait
Direkt
machen
wir
es,
di-direkt,
wir
machen
es
Une
me-ar,
un
chargeur,
direct
on
l'fait
Eine
Knarre,
ein
Magazin,
direkt
machen
wir
es
Il
bé-bar
un
traqueur,
direct
on
l'fait
Er
trägt
einen
Tracker,
direkt
machen
wir
es
Y
a
d'l'argent,
un
plan
gants,
direct
on
l'fait
Es
gibt
Geld,
einen
Plan,
Handschuhe,
direkt
machen
wir
es
Direct
on
l'fait,
direct
on
l'fait
Direkt
machen
wir
es,
direkt
machen
wir
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amira Kiziamina, Kais Ben Baccar, Dias Neves Alexandre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.