ISK feat. Mister You - Benalmádena (feat. Mister You) - перевод текста песни на немецкий

Benalmádena (feat. Mister You) - Mister You , Isk перевод на немецкий




Benalmádena (feat. Mister You)
Benalmádena (feat. Mister You)
SHK
SHK
2-6-0, city gangsta (SHK)
2-6-0, City Gangsta (SHK)
Du rap de vrai, c'est pour les hommes (rah), c'est pour les vrais vaillants (rah)
Echter Rap, das ist für Männer (rah), für die echten Kämpfer (rah)
Ceux qui tournent au placard, des Baumettes jusqu'à Sequedin
Diejenigen, die im Knast sitzen, von Baumettes bis Sequedin
Joignable que sur mon 06, j'avais pas d'réseau comme Hams
Erreichbar nur über meine 06, ich hatte kein Netz wie Hams
J'passe en bécane, en i, cagoulé, j'fais des gros oigts-d à la cam' (des gros doigts)
Ich fahre mit dem Motorrad, in I, maskiert, mache den Cam's dicke Finger (dicke Finger)
Ils m'ont rendu méchant, j'suis gentil à la base la base)
Sie haben mich böse gemacht, ich bin eigentlich nett (eigentlich)
J'suis pas fils d'avocat, j'suis fils de haraga (de haraga)
Ich bin kein Anwaltssohn, ich bin der Sohn eines Haraga (eines Haraga)
Grandi dans la galère, mais on fait pas les miskines (rah)
Aufgewachsen im Elend, aber wir spielen nicht die Armen (rah)
Et est-ce que j'suis en droit d'demander si tu m'estimes?
Und darf ich fragen, ob du mich schätzt?
Vu que quand j'suis en chien, des nouvelles, t'en prends jamais (jamais)
Denn wenn es mir schlecht geht, meldest du dich nie (nie)
J'leur ai tendu la main et ils m'l'ont rendu comme Jamel (rah)
Ich habe ihnen die Hand gereicht und sie haben sie mir wie Jamel zurückgegeben (rah)
Les petits d'chez moi, ils bicravent tous du te-shi
Die Kleinen bei mir, sie dealen alle mit Te-shi
Paris, c'est magique et ça l'était avant Messi, gros
Paris ist magisch und das war es schon vor Messi, mein Schatz
On fait pas les ssistes-gro, même si j'ai vu d'la drogue à foison (rah, rah)
Wir spielen nicht die Gangster, auch wenn ich viel Drogen gesehen habe (rah, rah)
La rue, c'est bien quand t'es petit, quand tu grandis, c'est un poison
Die Straße ist gut, wenn du klein bist, wenn du erwachsen wirst, ist sie Gift
On connaît les gros poissons, ceux qui nagent avec les requins (pah)
Wir kennen die großen Fische, diejenigen, die mit den Haien schwimmen (pah)
Si tu veux nous douiller, tu finis dans les bois comme Robin (pah)
Wenn du uns reinlegen willst, endest du im Wald wie Robin (pah)
J'mets que des grosses frappes à la Wayne Rooney (tiens)
Ich mache nur harte Schläge wie Wayne Rooney (sieh)
Écoute, mon pote, tu veux du sale? J'remets (rah)
Hör zu, mein Freund, willst du was Schmutziges? Ich lege nach (rah)
J'rappe ma vida et ça s'ressent bien dans mes textes (ah ouais)
Ich rappe mein Leben und das spürt man in meinen Texten (ach ja)
J'casse ma Lyca' avant qu'à six du mat', ça pète
Ich zerbreche meine Lyca', bevor es um sechs Uhr morgens knallt
Haut comme trois pommes, mais si j'te mets une pêche, tu tombes dedans (direct)
So groß wie drei Äpfel, aber wenn ich dir eine Ohrfeige gebe, fällst du rein (direkt)
Lâche la sacoche, l'ancien, t'as 32 ans
Lass die Tasche los, Alter, du bist 32 Jahre alt
Fais pas l'gue-din, y a qu'toi et moi (pah)
Spiel nicht den Verrückten, es gibt nur dich und mich (pah)
Donc personne va séparer si on s'rentre dedans
Also wird uns niemand trennen, wenn wir aneinandergeraten
Des femmes qui pleurent, des hommes à terre, j'fais pas partie d'ces amateurs
Weinende Frauen, Männer am Boden, ich gehöre nicht zu diesen Amateuren
J'suis venu pour baiser l'rap, baisse le micro' au niveau d'ma teub
Ich bin gekommen, um den Rap zu ficken, senke das Mikrofon auf die Höhe meines Schwanzes
Malheureusement, l'oseille rapide, ça rime souvent avec prison ferme
Leider reimt sich schnelles Geld oft mit Gefängnis
Un mec qu'a rotte-ca des affaires, ils l'ont soulevé, ils ont pris son frère
Ein Typ, der Sachen verraten hat, sie haben ihn hochgenommen, sie haben seinen Bruder genommen
J'me fais flasher, permis étranger, m'en bats les couilles, j'roule toute la night
Ich werde geblitzt, ausländischer Führerschein, ist mir scheißegal, ich fahre die ganze Nacht
J'suis vers Marbella ou vers Tanger, sacoche LV, survêtement Nike
Ich bin in der Nähe von Marbella oder Tanger, LV-Tasche, Nike-Trainingsanzug
Ça t'allume, ta mère à six du mat', un Glock et d'la conso' calée
Sie machen dich um sechs Uhr morgens an, eine Glock und Drogen versteckt
Harbat salek, tranquille, pépère, gros, t'inquiète pas, tout est carré
Harbat salek, ganz entspannt, mein Schatz, keine Sorge, alles ist geregelt
La vérité prend l'escalier, wallaye bilaye, frérot, j'mens pas
Die Wahrheit nimmt die Treppe, wallaye bilaye, Bruder, ich lüge nicht
J'aime reflâner l'ultra-instinct, mais leur niveau, il est tellement bas, ah-ah-ah
Ich liebe es, den Ultra-Instinkt widerzuspiegeln, aber ihr Niveau ist so niedrig, ah-ah-ah
Les trois quarts sont remplis d'chichis, j'ai même pas besoin d'me mettre en Sayen
Drei Viertel sind voller Chichis, ich brauche mich nicht mal in einen Sayajin zu verwandeln
J'les fouette comme un plat tah Chichi
Ich peitsche sie aus wie ein Gericht à la Chichi
J'me rappelle de ma cellule, ces putains d'promenades au mitard (surveillant)
Ich erinnere mich an meine Zelle, diese verdammten Spaziergänge im Knast (Aufseher)
Surveillant qui m'casse les couilles avec un pétard, j'fais quatre pétards
Aufseher, der mich nervt mit einem Joint, ich mache vier Joints
Y a pas d'ketchup, y a pas d'moutarde, des fois, j'cogite, j'dors un peu tard
Es gibt keinen Ketchup, es gibt keinen Senf, manchmal grüble ich, ich schlafe etwas spät
J'pilote ma life comme un motard, j'me fais hayen par des bâtards
Ich steuere mein Leben wie ein Motorradfahrer, ich werde von Bastarden gehasst
Les frères, ils peuvent compter sur oi-m comme sur une bête de calculette
Die Brüder können sich auf mich verlassen wie auf einen verdammten Taschenrechner
J'suis pas de ceux qui font des pâte, y a qu'à Allah qu'j'demande de l'aide
Ich bin nicht einer von denen, die Pasta machen, nur Allah bitte ich um Hilfe
Nous n'avons pas les mêmes valeurs, nan, nan, on vient pas d'la même planète
Wir haben nicht die gleichen Werte, nein, nein, wir kommen nicht vom selben Planeten
C'est ISK, Yougataga, tu fais l'malin, on t'allume ta mère (rah)
Es ist ISK, Yougataga, du spielst den Schlauen, wir machen dich fertig (rah)
Tu sais qu'j'suis bon qu'à ça, destiné à faire que du sale
Du weißt, dass ich nur dafür gut bin, dazu bestimmt, nur Scheiße zu machen
J'entends les auditeurs me dire "gracias por la qualidad"
Ich höre die Zuhörer sagen "gracias por la qualidad"
En juin, j'étais avec You, en Fe'-Fe' sur l'allée d'Puerto Banús
Im Juni war ich mit You, im Februar auf der Allee von Puerto Banús
En août, dans un chiringuito sur les plages de Benalmádena
Im August, in einer Strandbar an den Stränden von Benalmádena
C'est très loin des "Arthéna" mais j'ai la tête au quartier (ah ouais)
Es ist sehr weit weg von "Arthéna", aber mein Kopf ist im Viertel (ach ja)
J'pense à mes frères que les keufs ont embarqués (pah)
Ich denke an meine Brüder, die die Bullen mitgenommen haben (pah)
J'suis pas pour leur plaire, j'vais pas changer d'face
Ich bin nicht hier, um ihnen zu gefallen, ich werde mein Gesicht nicht ändern
J'me sens dans l'pe-ra comme un harbouch qui n'a pas d'face (ah ouais)
Ich fühle mich im Rap wie ein Penner, der kein Gesicht hat (ach ja)
Mais bon, c'est pas grave, on s'adapte à toutes circonstances
Aber egal, wir passen uns allen Umständen an
Avant d'lui plaire, j'ai ramer, khey, j'ai fait la cour à la France (rah)
Bevor ich ihr gefallen habe, musste ich rudern, mein Schatz, ich habe Frankreich den Hof gemacht (rah)
Les poules auront des dents quand les keufs feront plus d'bavures
Die Hühner werden Zähne haben, wenn die Bullen keine Fehler mehr machen
Deux traits sur les tes-traî, sur l'té-c' comme après la coiffure
Zwei Streifen auf den Tests, auf der Seite wie nach dem Friseur
J'vais pas ouvrir mon cœur, ça risquerait d'te faire mal (ouais)
Ich werde mein Herz nicht öffnen, das würde dir wehtun (ja)
J'vais pas montrer mes peurs, tu t'en serviras contre moi
Ich werde meine Ängste nicht zeigen, du wirst sie gegen mich verwenden
De base, on était plein, soudés, y avait zéro vice
Am Anfang waren wir viele, eng verbunden, es gab keine Laster
Derrière un bien se cache un mal, car c'est l'argent qui nous divise
Hinter einem Gut verbirgt sich ein Übel, denn es ist das Geld, das uns trennt
On calcule pas quand on agit, mais en vrai, on fait des trucs de fou
Wir kalkulieren nicht, wenn wir handeln, aber in Wahrheit machen wir verrückte Sachen
Envoie l'petit frère chez la nourrice du détail dans un sac de foot (pah, pah)
Schick den kleinen Bruder zur Tagesmutter des Details in einer Fußballtasche (pah, pah)
À 3, ça baraude sur un scoot', à 7 dans un Clio pé-ta (hein?)
Zu dritt klauen sie auf einem Roller, zu siebt in einem kaputten Clio (hä?)
À toi d'me dire combien on est sur la margarita? (Combien?)
Sag du mir, wie viele wir auf der Margarita sind? (Wie viele?)
Cheveux longs, dégaine d'un rital, c'est mon côté tounsi
Lange Haare, Aussehen eines Italieners, das ist meine tunesische Seite
J'leur ai montré l'droit chemin et ils préfèrent les raccourcis
Ich habe ihnen den rechten Weg gezeigt und sie ziehen die Abkürzungen vor
Et si ça leur tombe dessus, ils diront qu'c'est d'ma faute
Und wenn es auf sie fällt, werden sie sagen, es ist meine Schuld
Longue vie à mes frères et les miens, j'souhaite le pire aux autres
Langes Leben meinen Brüdern und meinen Lieben, ich wünsche den anderen das Schlimmste
Longue vie aux nôtres ma gueule (on mène la vida loca)
Langes Leben den Unseren, meine Süße (wir führen die Vida Loca)
ISK tous les gars du 7-7)
ISK (an alle Jungs aus 7-7)
Mister Yougataga tous les gens d'Paname)
Mister Yougataga (an alle Leute aus Panam)
Hasta la muerte (ah, jusqu'à la mort)
Hasta la muerte (ah, bis zum Tod)
C'est pour les gens d'la calle (pour les gens d'la rue, gros)
Das ist für die Leute von der Straße (für die Leute von der Straße, mein Schatz)
Pour tous les frères et sœurs enfermés (la liberta insh'Allah)
Für alle eingesperrten Brüder und Schwestern (die Freiheit, insh'Allah)
Ah, y a qu'les 3esses qui restent au placard, ma gueule
Ah, nur die Aufpasser bleiben im Knast, meine Süße





Авторы: Younes Latifi, Baptiste Garnier, Abderrahmane Meziane, Kais Ben Baccar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.