ISK feat. Niro - Plus le temps - перевод текста песни на немецкий

Plus le temps - Isk , Niro перевод на немецкий




Plus le temps
Keine Zeit mehr
2.6.0 city gangsta (2.6.0 city gangsta, 2.6.0 city gangsta)
2.6.0 City-Gangster (2.6.0 City-Gangster, 2.6.0 City-Gangster)
Mon vécu pue la rue, le tien pue la défaite (rah)
Meine Erfahrung stinkt nach der Straße, deine stinkt nach Niederlage (rah)
J'veux plus la part du gâteau mais j'veux la recette
Ich will nicht mehr den Teil vom Kuchen, sondern ich will das Rezept
T'as d'l'argent, on t'accepte, t'as zéro, on t'rejette
Hast du Geld, akzeptiert man dich, hast du null, stößt man dich ab
T'es dans l'camp adverse, choisis ton camp, t'es bizarre
Du bist im gegnerischen Lager, wähl deine Seite, du bist seltsam
Mon sourire est rare comme une quinte flush royale
Mein Lächeln ist selten wie ein Royal Flush
Ici, tout est fatal et y a rien d'effaçable
Hier ist alles fatal und nichts ist auslöschbar
Frérot, c'est incroyable, pitoyable, c'est tous des incapables
Bruder, es ist unglaublich, erbärmlich, das sind alles Unfähige
Ils m'ont tourné l'dos comme le signe Kappa
Sie haben mir den Rücken gekehrt wie das Kappa-Zeichen
L'argent, une maladie, gros, elle enlève des vies
Geld, eine Krankheit, Alter, es nimmt Leben
Fait pleurer des familles, après avoir agi, on s'dit qu'il fallait pas
Bringt Familien zum Weinen, nachdem man gehandelt hat, sagt man sich, man hätte es nicht tun sollen
Tu sais, j'raconte ma vie, mes ennuis, mes soucis
Weißt du, ich erzähle mein Leben, meine Probleme, meine Sorgen
Et j'redonne l'sourire à Paris comme Pedro Miguel Pauleta, eh
Und ich bringe Paris das Lächeln zurück wie Pedro Miguel Pauleta, eh
Impact de balle comme Jackson (Fifty)
Kugelnarbe wie Jackson (Fifty)
J'sors un pétard s'ils sont five (Billie Jean)
Ich zieh' 'ne Knarre, wenn sie zu fünft sind (Billie Jean)
Commence par gramme, fini par tonnes (kilos)
Beginnt mit Gramm, endet mit Tonnen (Kilos)
Multiplie par quatre comme les Dalton (eh), rah
Multipliziert mal vier wie die Daltons (eh), rah
Et tu sais, dans la rue, t'avances pas sans filon
Und weißt du, auf der Straße kommst du ohne Quelle nicht voran
Histoire d'oseille, aujourd'hui, le regard en dit long, ouh, ouh
Geldgeschichte, heute sagt der Blick viel aus, uh, uh
Le regard en dit long, ouh, ouh
Der Blick sagt viel aus, uh, uh
J'ai plus l'temps donc j'voulais pas la donner
Ich hab keine Zeit mehr, also wollte ich sie nicht hergeben
On connait rien à la mécanique, jamais été pistonné
Wir verstehen nichts von Mechanik, wurden nie bevorzugt behandelt
Toujours mis sur le côté, frérot, on est mal-aimés
Immer auf die Seite geschoben, Bruder, wir sind unbeliebt
Mais on fait avec
Aber wir kommen damit klar
On voit tout mais on dit rien, crois pas qu'on est aveugles
Wir sehen alles, aber sagen nichts, glaub nicht, dass wir blind sind
J'ai plus l'temps donc j'voulais pas la donner
Ich hab keine Zeit mehr, also wollte ich sie nicht hergeben
On connait rien à la mécanique, jamais été pistonné
Wir verstehen nichts von Mechanik, wurden nie bevorzugt behandelt
Toujours mis sur le côté, frérot, on est mal-aimés
Immer auf die Seite geschoben, Bruder, wir sind unbeliebt
Mais on fait avec
Aber wir kommen damit klar
On voit tout mais on dit rien, crois pas qu'on est aveugles
Wir sehen alles, aber sagen nichts, glaub nicht, dass wir blind sind
Poto, affranchir, les p'tits, les apprentis
Kumpel, die Kleinen einweihen, die Lehrlinge
La rue, c'est pas gentil
Die Straße ist nicht nett
Tu cours à ta perte, la chute est garantie
Du rennst in dein Verderben, der Sturz ist garantiert
Ça tire à balles réelles avant d'se repentir
Es wird mit scharfer Munition geschossen, bevor man bereut
Moi, j't'ai pas menti
Ich, ich hab dich nicht angelogen
J'connais différents types
Ich kenne verschiedene Typen
Qui peuvent t'anéantir avant qu'tu réalises (ouh)
Die dich vernichten können, bevor du es realisierst (uh)
Tu t'réveilles en sang à l'hôpital du coin
Du wachst blutüberströmt im örtlichen Krankenhaus auf
Tu vois des chirurgiens, pas des généralistes (uh)
Du siehst Chirurgen, keine Allgemeinärzte (uh)
Même si t'as des couilles, ils s'en battent les couilles
Selbst wenn du Eier hast, ist es ihnen scheißegal
Ils laissent ta famille pleurer sur ta dépouille
Sie lassen deine Familie über deinen Leichnam weinen
Ils font tous les fous mais c'est pas des fous
Sie tun alle verrückt, aber sie sind nicht verrückt
Ils d'viennent tout mignons à l'heure du rendez-vous
Sie werden ganz kleinlaut, wenn es zum Treffen kommt
Gros, j'suis plus dans ça, j'ramasse plus les douilles
Alter, ich bin da nicht mehr drin, ich sammle keine Patronenhülsen mehr
J'veux plus la livrer, j'dois lever les foules
Ich will es nicht mehr liefern, ich muss die Massen begeistern
Mais j'reste calibré parce qu'on sait jamais
Aber ich bleibe bewaffnet, denn man weiß ja nie
J'dois rester discret, j'dois v'-esqui les fouilles, eh
Ich muss diskret bleiben, ich muss den Durchsuchungen ausweichen, eh
Sinon, c'est direct un mandat d'dépôt
Sonst gibt's direkt einen Haftbefehl
Minimum un an, porte d'armes et défaut d'permis permanent
Mindestens ein Jahr, Waffentragen und dauerhafter Führerscheinentzug
(porte d'armes et défaut d'permis permanent)
(Waffentragen und dauerhafter Führerscheinentzug)
Eh, sinon, c'est direct un mandat d'dépôt
Eh, sonst gibt's direkt einen Haftbefehl
Minimum un an, porte d'armes et défaut d'permis permanent
Mindestens ein Jahr, Waffentragen und dauerhafter Führerscheinentzug
Et tu sais, dans la rue, t'avances pas sans filon
Und weißt du, auf der Straße kommst du ohne Quelle nicht voran
Histoire d'oseille, aujourd'hui, le regard en dit long, ouh, ouh
Geldgeschichte, heute sagt der Blick viel aus, uh, uh
Le regard en dit long, ouh, ouh
Der Blick sagt viel aus, uh, uh
J'ai plus l'temps donc j'voulais pas la donner
Ich hab keine Zeit mehr, also wollte ich sie nicht hergeben
On connait rien à la mécanique, jamais été pistonné
Wir verstehen nichts von Mechanik, wurden nie bevorzugt behandelt
Toujours mis sur le côté, frérot, on est mal-aimés
Immer auf die Seite geschoben, Bruder, wir sind unbeliebt
Mais on fait avec
Aber wir kommen damit klar
On voit tout mais on dit rien, crois pas qu'on est aveugles
Wir sehen alles, aber sagen nichts, glaub nicht, dass wir blind sind
J'ai plus l'temps donc j'voulais pas la donner
Ich hab keine Zeit mehr, also wollte ich sie nicht hergeben
On connait rien à la mécanique, jamais été pistonné
Wir verstehen nichts von Mechanik, wurden nie bevorzugt behandelt
Toujours mis sur le côté, frérot, on est mal-aimés
Immer auf die Seite geschoben, Bruder, wir sind unbeliebt
Mais on fait avec
Aber wir kommen damit klar
On voit tout mais on dit rien, crois pas qu'on est aveugles
Wir sehen alles, aber sagen nichts, glaub nicht, dass wir blind sind





Авторы: Nordine Bahri, Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Kais Ben Baccar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.