Текст и перевод песни ISK feat. Sofiane - Cités de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cités de France
Cities of France
Eh,
hamdoullah,
j'suis
un
rajel,
j'suis
un
fils
d'étranger
Hey,
hamdullah,
I
am
a
rajel,
I
am
a
son
of
a
foreigner
Reconnaissable
sous
la
cagoule
Recognizable
under
the
hood
2-6-0,
city
gangsta
2-6-0,
city
gangsta
77
criminel,
93
empire
77
criminal,
93
empire
Reconnaissable
sous
la
cagoule,
eh
Recognizable
under
the
hood,
eh
Hamdoullah,
j'suis
un
rajel,
j'suis
un
fils
d'étranger
Hamdullah,
I
am
a
rajel,
I
am
a
son
of
a
foreigner
Reconnaissable
sous
la
cagoule
Recognizable
under
the
hood
Tu
sais
qu'on
est
marbouls,
tu
sais
qu'on
est
tartés
You
know
we're
crazy,
you
know
we're
crazy
La
guerre
pour
le
papier,
dans
l'four,
j'me
fais
palper
par
la
police
The
war
for
paper,
in
the
oven,
I
get
palpated
by
the
police
Éducation
droite,
on
n'est
pas
impoli
Straight
education,
we
are
not
rude
Ici,
c'est
Bagdad
ou
bien
Tripoli
Here,
it's
Baghdad
or
else
Tripoli
Chez
moi,
ça
tue
pour
l'oseille,
j'envoie
une
équipe
par
mail
At
home,
it
kills
for
sorrel,
I
send
a
team
by
email
On
déboule
devant
chez
toi
si
t'as
pas
ramené
l'colis
We're
running
out
in
front
of
your
house
if
you
haven't
brought
the
package
back
77
criminel,
93
empire,
nous
dis
pas
c'qu'ils
t'ont
fait
car
on
pourrait
t'faire
pire
77
criminal,
93
empire,
don't
tell
us
what
they
did
to
you
because
we
could
do
worse
to
you
S'faire
tuer
comme
un
martyre
pour
ma
cité,
p'tit
frère
de
bandit
To
be
killed
as
a
martyrdom
for
my
city,
little
bandit
brother
On
sera
jamais
piqué,
on
est
tous
impliqués
We'll
never
be
stung,
we're
all
involved
CR
sur
le
quartier,
faut
pas
parler
aux
keufs
CR
on
the
neighborhood,
don't
talk
to
the
cops
On
pourrait
t'piétiner
ta
mère
We
could
stomp
on
your
mom
On
est
solidaire
depuis
l'école
primaire
We've
been
in
solidarity
since
elementary
school
Ils
ont
jamais
cru
en
moi,
aujourd'hui,
j'ai
avancé
They
never
believed
in
me,
today
I
have
advanced
Donc
ils
ont
tous
changé
d'avis,
allez,
tiens
ça
So
they
all
changed
their
minds,
come
on,
hold
this
J'suis
en
cross
dans
l'tieks,
course
poursuite
I'm
in
cross
country
in
the
teeks,
pursuit
race
Tempête
sur
l'allée,
j'me
la
pète
et
j'tords
ça
Storm
on
the
driveway,
I'm
farting
and
I'm
biting
this
Fianso
(ouais),
dis-leur
qu'on
va
leur
faire
mal,
ils
vont
câbler
Fianso
(yeah),
tell
them
we're
going
to
hurt
them,
they're
going
to
wire
J'allume,
gang
of
7-7,
c'est
la
frappe
I
turn
on,
gang
of
7-7,
it's
the
strike
Si
ça
s'excite,
c'est
qu'ils
ont
pas
capté
If
it
gets
excited,
it's
because
they
haven't
picked
up
Fianso,
c'est
la
Tunisie,
DZ
mafia
Fianso,
this
is
Tunisia,
DZ
mafia
Ligue
des
Champions
tah
les
crapules
palias
Champions
League
tah
the
scoundrels
palias
9-3,
bang,
bang,
4-5-8
Italia
9-3,
bang,
bang,
4-5-8
Italia
Y
a
20
kil'
dans
la
valise,
crois
pas
qu'on
revient
d'vacances
There
are
20
kil'
in
the
suitcase,
don't
think
we're
back
from
vacation
L'État
se
mobilise
car
c'est
nos
cités
qui
font
trembler
la
France
The
state
is
mobilizing
because
it
is
our
cities
that
make
France
tremble
J'suis
pas
un
rappeur
(j'suis
pas
un
rappeur)
I'm
not
a
rapper
(I'm
not
a
rapper)
J'suis
un
écrivain
(j'suis
un
écrivain)
I'm
a
writer
(I'm
a
writer)
Mental
de
vainqueur
(mental
de
vainqueur)
Winner's
mind
(winner's
mind)
À
la
fin,
il
n'en
restera
qu'un
(il
n'en
restera
qu'un)
In
the
end,
there
will
only
be
one
left
(there
will
only
be
one
left)
Seul
contre
tous
mais
j'ai
pas
peur
(j'ai
pas
peur)
Alone
against
all
but
I'm
not
afraid
(I'm
not
afraid)
Bolide
allemand,
conduite
de
braqueur
(de
braqueur)
German
car,
driving
a
robber
(robber)
J'suis
pas
un
rappeur
(j'suis
pas
un
rappeur)
I'm
not
a
rapper
(I'm
not
a
rapper)
J'suis
un
écrivain
(j'suis
un
écrivain)
I'm
a
writer
(I'm
a
writer)
Mental
de
vainqueur
(mental
de
vainqueur)
Winner's
mind
(winner's
mind)
À
la
fin,
il
n'en
restera
qu'un
In
the
end,
there
will
only
be
one
left
Sous
dix
gifles,
t'es
pas
d'taille
(calme-toi,
p'tit
frère)
Under
ten
slaps,
you
don't
agree
(calm
down,
little
brother)
Y
a
d'l'oseille,
j'mets
pas
d'flemme
(pah,
pah)
There's
sorrel,
I'm
not
lazy
(pah,
pah)
Sept
milliards
de
hatays
(ouais,
ouais)
Seven
billion
hatays
(yeah,
yeah)
J'ai
pas
d'roi,
j'ai
pas
d'reine
(j'ai
pas
d'roi,
j'ai
pas
d'reine)
I
have
no
king,
I
have
no
queen
(I
have
no
king,
I
have
no
queen)
J'suis
un
rebeu,
j'aime
pas
l'raï,
j'suis
un
renoi,
j'mets
pas
d'crème
I'm
a
rebel,
I
don't
like
rai,
I'm
a
rebel,
I
don't
like
cream
Laisse-les
parler
sur
la
coupe,
c'est
my
name
Let
them
talk
about
the
cup,
it's
my
name
J'suis
pas
dans
l'game,
gros,
c'est
moi
l'game
I'm
not
in
the
game,
big,
I'm
the
game
AArgentina,
j'investis
dans
l'Orangina,
c'est
parti
AArgentina,
I'm
investing
in
the
Orangina,
let's
go
Point
d'pénalty,
pas
d'ptit
goal
et
la
Fiorentina
(Affranchis)
No
penalty,
no
ptit
goal
and
Fiorentina
(Freed)
On
disait
qu'on
mesure
la
fracture
We
used
to
say
that
we
measure
the
fracture
Dans
l'Sud
de
l'Europe,
villégiature
In
the
South
of
Europe,
holiday
Les
deux
pieds
dans
l'budget,
dans
l'enquête
Both
feet
in
the
water,
in
the
investigation
On
inquiète,
on
rassure,
on
facture
We
worry,
we
reassure,
we
bill
Nique
ta
mère,
toi
et
la
rue
Fuck
your
mom,
you
and
the
street
Tu
gères
pas
ton
stress,
tu
veux
gérer
un
corps
You
don't
manage
your
stress,
you
want
to
manage
a
body
La
galère,
tu
la
baises,
dis
pas
qu'tu
la
tues
The
galley,
you
fuck
her,
don't
say
you
kill
her
C'est
déjà
dur
d'supprimer
l'numéro
d'un
mort
It's
already
hard
to
remove
the
image
of
a
dead
person
Comme
ISK,
j'ai
baveux,
j'ai
grosses
plaintes
Like
ISK,
I'm
drooling,
I
have
big
complaints
J'suis
tah
les
serpents,
j'ai
fait
Poudlard
I'm
tah
the
snakes,
I
did
Hogwarts
Za
komouk
mes
boules
comme
un
grand
Zient,
ou
diokhma
khalis
comme
un
poulard
Za
komouk
my
balls
like
a
big
Zient,
or
diokhma
khalis
like
a
poulard
Fianso
(ouais),
dis-leur
qu'on
va
leur
faire
mal,
ils
vont
câbler
Fianso
(yeah),
tell
them
we're
going
to
hurt
them,
they're
going
to
wire
J'allume,
gang
of
7-7,
c'est
la
frappe
I
turn
on,
gang
of
7-7,
it's
the
strike
Si
ça
s'excite,
c'est
qu'ils
ont
pas
capté
If
it
gets
excited,
it's
because
they
haven't
picked
up
Fianso,
c'est
la
Tunisie,
DZ
mafia
Fianso,
this
is
Tunisia,
DZ
mafia
Ligue
des
Champions
tah
les
crapules
palias
Champions
League
tah
the
scoundrels
palias
9-3,
bang,
bang,
4-5-8
Italia
9-3,
bang,
bang,
4-5-8
Italia
Y
a
20
kil'
dans
la
valise,
crois
pas
qu'on
revient
d'vacances
There
are
20
kil'
in
the
suitcase,
don't
think
we're
back
from
vacation
L'État
se
mobilise
car
c'est
nos
cités
qui
font
trembler
la
France
The
state
is
mobilizing
because
it
is
our
cities
that
make
France
tremble
J'suis
pas
un
rappeur
(j'suis
pas
un
rappeur)
I'm
not
a
rapper
(I'm
not
a
rapper)
J'suis
un
écrivain
(j'suis
un
écrivain)
I'm
a
writer
(I'm
a
writer)
Mental
de
vainqueur
(mental
de
vainqueur)
Winner's
mind
(winner's
mind)
À
la
fin,
il
n'en
restera
qu'un
(il
n'en
restera
qu'un)
In
the
end,
there
will
only
be
one
left
(there
will
only
be
one
left)
Seul
contre
tous
mais
j'ai
pas
peur
(j'ai
pas
peur)
Alone
against
all
but
I'm
not
afraid
(I'm
not
afraid)
Bolide
allemand,
conduite
de
braqueur
(de
braqueur)
German
car,
driving
a
robber
(robber)
J'suis
pas
un
rappeur
(j'suis
pas
un
rappeur)
I'm
not
a
rapper
(I'm
not
a
rapper)
J'suis
un
écrivain
(j'suis
un
écrivain)
I'm
a
writer
(I'm
a
writer)
Mental
de
vainqueur
(mental
de
vainqueur)
Winner's
mind
(winner's
mind)
À
la
fin,
il
n'en
restera
qu'un
In
the
end,
there
will
only
be
one
left
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H8mkrz, Isk, Serk Le Labo, Sofiane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.