Текст и перевод песни ISK feat. UZI - Jamais on doute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais on doute
Never a Doubt
2.6.0
city
gangsta
2.6.0
city
gangsta
La
D,
la
D,
la
D
La
D,
la
D,
la
D
Jamais
on
doute,
mon
ami
(jamais
on
doute,
jamais
on
doute)
Never
a
doubt,
my
darling
(never
a
doubt,
never
a
doubt)
Sevran,
trois
Tours
Sevran,
three
Towers
La
D,
la
D,
la
D
La
D,
la
D,
la
D
Vrai
de
vrai
jusqu'à
la
mort
Real
to
the
death
Jamais
on
doute,
on
r'fuse
pas
les
têtes
ou
on
planque,
nous
Never
a
doubt,
we
don't
refuse
the
hits
or
hide,
girl
Choisis
ton
camp,
t'es
bancal,
j'te
les
goûte
en
encas
Choose
your
side,
you're
shaky,
I
snack
on
them
J'suis
mon
propre
produit,
normal
que
j'encaisse
I'm
my
own
product,
it's
normal
that
I
cash
in
Super
salaud
comme
Souri,
Verratti,
j'préfère
les
passes
Super
bastard
like
Souri,
Verratti,
I
prefer
the
passes
Des
fois,
j'suis
cool,
des
fois,
j'suis
bizarre
Sometimes,
I'm
cool,
sometimes,
I'm
weird
Mes
gars
l'savent,
ils
parlent
tous
d'armes
yougoslaves
My
guys
know
it,
they
all
talk
about
Yugoslavian
weapons
Ils
tirent
sur
ma
bitch,
j'surveille
autre
part
They
shoot
at
my
girl,
I'm
watching
somewhere
else
J'ai
les
yeux
rouges
Babybel
My
eyes
are
red
like
Babybel
cheese
A
minuit,
les
démons
sont
là
dans
la
ville
At
midnight,
the
demons
are
there
in
the
city
C'est
lesquels
qui
nous
validaient
Which
ones
were
validating
us?
2.7.0,
la
folie
en
feat
2.7.0,
the
madness
in
feat
Depuis
avant
les
cuites,
j'assume
la
totalité
Since
before
the
benders,
I
own
up
to
everything
Trop
acharné
comme
ISK,
moi,
j'viens
des
3T,
du
tiers-monde
Too
relentless
like
ISK,
I
come
from
the
3T,
the
third
world
Ça
parle
fort,
pas
d'messes
basses
Talking
loud,
no
whispers
Les
anges
deviennent
démoniaques
pour
l'espèce
Angels
become
demonic
for
the
species
T'as
pas
d'cran
prend
le
che-sla
If
you
don't
have
the
guts,
take
the
easy
way
out
Ce
soir,
c'est
l'9.3,
gros,
c'est
pas
les
States
Tonight,
it's
the
9.3,
baby,
it's
not
the
States
Do
you
understand
Do
you
understand
Ça
vient
t'chercher
chez
toi
It
comes
looking
for
you
at
home
Va
l'faire
tant
qu'il
est
chaud
(hey,
yo)
Go
do
it
while
it's
hot
(hey,
yo)
Ah,
le
traître,
souvent,
il
parle
pas
Ah,
the
traitor,
often
doesn't
speak
Les
mecs
savent
qu'on
est
chiants
donc
les
balles
nous
ont
touché
Guys
know
we're
trouble,
so
the
bullets
hit
us
La
vraie
vie,
qu'prendre
des
sous,
pas
faire
le
con
Real
life,
is
about
getting
money,
not
acting
foolish
(jamais,
jamais),
ah
bon
(never,
never),
oh
really?
La
vraie
vie,
faut
être
bien,
pas
toucher
l'fond
Real
life,
is
about
being
good,
not
hitting
rock
bottom
(jamais,
jamais)
ah
bon
(never,
never)
oh
really?
Rien
n'a
changé,
j'peux
pister
l'soir
(jamais)
Nothing
has
changed,
I
can
prowl
at
night
(never)
Et
dans
nos
rues,
c'est
noir,
il
faut
le
voir
pour
le
croire
And
in
our
streets,
it's
dark,
you
have
to
see
it
to
believe
it
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
J'sors
la
tête
de
l'eau,
j'ai
l'mental
d'un
bâtard
I
get
my
head
above
water,
I
have
the
mentality
of
a
bastard
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
Investir,
reprendre
la
vie
sans
escale
Invest,
take
back
life
without
stopping
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
Dans
la
ve-ca,
y
a
des
balles
et
des
armes
de
l'Est
In
the
projects,
there
are
bullets
and
Eastern
weapons
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
J't'envoie
une
équipe,
j't'enverrai
pas
de
lettre
I'll
send
you
a
crew,
I
won't
send
you
a
letter
J'ai
plus
l'temps
pour
les
broutilles
(rah)
I
don't
have
time
for
trifles
anymore
(rah)
Les
clicos
au
quartier
font
du
shopping
(ouh)
The
cliques
in
the
neighborhood
are
shopping
(ouh)
Crois
pas
qu'on
court,
on
trottine
Don't
think
we're
running,
we're
jogging
Tu
lui
as
donné
ton
cœur,
espèce
d'imbécile
You
gave
her
your
heart,
you
fool
C'est
elle
qui
nous
a
donné
l'go,
ta
p'tite
copine
She's
the
one
who
gave
us
the
go,
your
little
girlfriend
Des
soucis,
des
sushis
t'font
augmenter
les
chiffres
Worries,
sushi
make
you
increase
the
numbers
Si
l'bosseur
fait
des
trous,
bah,
il
mangera
des
gifles
If
the
worker
makes
holes,
well,
he'll
get
slapped
Les
clients
sont
massifs,
ils
connaissent
les
tarifs
The
clients
are
massive,
they
know
the
prices
Beuh
hollandaise
et
la
patate
du
Rif
Dutch
weed
and
Rif
potato
On
connaît
l'goût
du
risque
car
on
y
a
goûté
We
know
the
taste
of
risk
because
we've
tasted
it
J'suis
décisif,
j'suis
pas
marabouté
I'm
decisive,
I'm
not
jinxed
Tu
vas
pas
nous
pigeonner,
grand
frère
emprisonné
You
won't
scam
us,
big
brother
imprisoned
Khey,
on
a
trop
zoné,
moral
empoisonné
Hey,
we've
roamed
too
much,
poisoned
morale
Il
faut
nous
raisonner,
mama,
j'suis
désolé
We
need
to
be
reasoned
with,
mama,
I'm
sorry
J'ai
l'cœur
dur
comme
celui
d'un
dard-blé
I
have
a
heart
as
hard
as
a
dart
Grandi
dans
la
ue-r,
connu
des
policiers
Grew
up
in
the
hood,
known
to
the
police
On
connait
les
huissiers,
on
connait
les
problèmes
We
know
the
bailiffs,
we
know
the
problems
Tu
casses,
tu
payes,
tu
connais
le
proverbe
You
break,
you
pay,
you
know
the
saying
Faut
des
clopes,
du
pilon
pour
bison
Need
cigarettes,
weed
for
chilling
Huit
kilos
au
shtar,
j'ai
fait
ça
avec
vague
Eight
kilos
in
the
stash,
I
did
that
with
ease
J'suis
dans
des
galères,
l'impression
que
j'divague
I'm
in
trouble,
feels
like
I'm
rambling
J'le
passe
à
la
fin
d'l'année
mais
j'v-esqui
la
BAC
I'll
pass
it
at
the
end
of
the
year
but
I'm
dodging
the
BAC
(High
School
Diploma)
On
a
un
plan
d'attaque,
j'sais
pas
si
tu
captes
We
have
a
plan
of
attack,
I
don't
know
if
you
get
it
Cette
année,
c'est
har,
j'la
fais
en
arabe
This
year,
it's
tough,
I'm
doing
it
in
Arabic
Sevran,
Trois
Tours,
2.6.0
Sevran,
Three
Towers,
2.6.0
La
vraie
vie,
qu'prendre
des
sous,
pas
faire
le
con
Real
life,
is
about
getting
money,
not
acting
foolish
(jamais,
jamais)
ah
bon
(never,
never),
oh
really?
La
vraie
vie,
faut
être
bien,
pas
toucher
l'fond
Real
life,
is
about
being
good,
not
hitting
rock
bottom
(jamais,
jamais)
ah
bon
(never,
never)
oh
really?
Rien
n'a
changé,
j'peux
pister
l'soir
(jamais)
Nothing
has
changed,
I
can
prowl
at
night
(never)
Et
dans
nos
rues,
c'est
noir
And
in
our
streets,
it's
dark
Il
faut
le
croire
pour
le
voir
pour
le
croire
You
have
to
see
it
to
believe
it
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
J'sors
la
tête
de
l'eau,
j'ai
l'mental
d'un
bâtard
I
get
my
head
above
water,
I
have
the
mentality
of
a
bastard
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
Investir,
reprendre
la
vie
sans
escale
Invest,
take
back
life
without
stopping
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
Dans
la
ve-ca,
y
a
des
balles
et
des
armes
de
l'Est
In
the
projects,
there
are
bullets
and
Eastern
weapons
Jamais
on
doute
Never
a
doubt
J't'envoie
une
équipe,
j't'enverrai
pas
de
lettre
I'll
send
you
a
crew,
I
won't
send
you
a
letter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Uzi, Said Farsi, Kais Ben Baccar
Альбом
Vérité
дата релиза
27-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.