ISK feat. UZI - Jamais on doute - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ISK feat. UZI - Jamais on doute




Jamais on doute
Never a Doubt
2.6.0 city gangsta
2.6.0 city gangsta
La D, la D, la D
La D, la D, la D
77 criminel
77 criminal
270 baston
270 brawl
Jamais on doute, mon ami (jamais on doute, jamais on doute)
Never a doubt, my darling (never a doubt, never a doubt)
Sevran, trois Tours
Sevran, three Towers
La D, la D, la D
La D, la D, la D
Vrai de vrai jusqu'à la mort
Real to the death
Jamais on doute, on r'fuse pas les têtes ou on planque, nous
Never a doubt, we don't refuse the hits or hide, girl
Choisis ton camp, t'es bancal, j'te les goûte en encas
Choose your side, you're shaky, I snack on them
J'suis mon propre produit, normal que j'encaisse
I'm my own product, it's normal that I cash in
Super salaud comme Souri, Verratti, j'préfère les passes
Super bastard like Souri, Verratti, I prefer the passes
Des fois, j'suis cool, des fois, j'suis bizarre
Sometimes, I'm cool, sometimes, I'm weird
Mes gars l'savent, ils parlent tous d'armes yougoslaves
My guys know it, they all talk about Yugoslavian weapons
Ils tirent sur ma bitch, j'surveille autre part
They shoot at my girl, I'm watching somewhere else
J'ai les yeux rouges Babybel
My eyes are red like Babybel cheese
A minuit, les démons sont dans la ville
At midnight, the demons are there in the city
C'est lesquels qui nous validaient
Which ones were validating us?
2.7.0, la folie en feat
2.7.0, the madness in feat
Depuis avant les cuites, j'assume la totalité
Since before the benders, I own up to everything
Trop acharné comme ISK, moi, j'viens des 3T, du tiers-monde
Too relentless like ISK, I come from the 3T, the third world
Ça parle fort, pas d'messes basses
Talking loud, no whispers
Les anges deviennent démoniaques pour l'espèce
Angels become demonic for the species
T'as pas d'cran prend le che-sla
If you don't have the guts, take the easy way out
Ce soir, c'est l'9.3, gros, c'est pas les States
Tonight, it's the 9.3, baby, it's not the States
Do you understand
Do you understand
Ça vient t'chercher chez toi
It comes looking for you at home
Va l'faire tant qu'il est chaud (hey, yo)
Go do it while it's hot (hey, yo)
Ah, le traître, souvent, il parle pas
Ah, the traitor, often doesn't speak
Les mecs savent qu'on est chiants donc les balles nous ont touché
Guys know we're trouble, so the bullets hit us
La vraie vie, qu'prendre des sous, pas faire le con
Real life, is about getting money, not acting foolish
(jamais, jamais), ah bon
(never, never), oh really?
La vraie vie, faut être bien, pas toucher l'fond
Real life, is about being good, not hitting rock bottom
(jamais, jamais) ah bon
(never, never) oh really?
Rien n'a changé, j'peux pister l'soir (jamais)
Nothing has changed, I can prowl at night (never)
Et dans nos rues, c'est noir, il faut le voir pour le croire
And in our streets, it's dark, you have to see it to believe it
Jamais on doute
Never a doubt
J'sors la tête de l'eau, j'ai l'mental d'un bâtard
I get my head above water, I have the mentality of a bastard
Jamais on doute
Never a doubt
Investir, reprendre la vie sans escale
Invest, take back life without stopping
Jamais on doute
Never a doubt
Dans la ve-ca, y a des balles et des armes de l'Est
In the projects, there are bullets and Eastern weapons
Jamais on doute
Never a doubt
J't'envoie une équipe, j't'enverrai pas de lettre
I'll send you a crew, I won't send you a letter
J'ai plus l'temps pour les broutilles (rah)
I don't have time for trifles anymore (rah)
Les clicos au quartier font du shopping (ouh)
The cliques in the neighborhood are shopping (ouh)
Crois pas qu'on court, on trottine
Don't think we're running, we're jogging
Tu lui as donné ton cœur, espèce d'imbécile
You gave her your heart, you fool
C'est elle qui nous a donné l'go, ta p'tite copine
She's the one who gave us the go, your little girlfriend
Des soucis, des sushis t'font augmenter les chiffres
Worries, sushi make you increase the numbers
Si l'bosseur fait des trous, bah, il mangera des gifles
If the worker makes holes, well, he'll get slapped
Les clients sont massifs, ils connaissent les tarifs
The clients are massive, they know the prices
Beuh hollandaise et la patate du Rif
Dutch weed and Rif potato
On connaît l'goût du risque car on y a goûté
We know the taste of risk because we've tasted it
J'suis décisif, j'suis pas marabouté
I'm decisive, I'm not jinxed
Tu vas pas nous pigeonner, grand frère emprisonné
You won't scam us, big brother imprisoned
Khey, on a trop zoné, moral empoisonné
Hey, we've roamed too much, poisoned morale
Il faut nous raisonner, mama, j'suis désolé
We need to be reasoned with, mama, I'm sorry
J'ai l'cœur dur comme celui d'un dard-blé
I have a heart as hard as a dart
Grandi dans la ue-r, connu des policiers
Grew up in the hood, known to the police
On connait les huissiers, on connait les problèmes
We know the bailiffs, we know the problems
Tu casses, tu payes, tu connais le proverbe
You break, you pay, you know the saying
Faut des clopes, du pilon pour bison
Need cigarettes, weed for chilling
Huit kilos au shtar, j'ai fait ça avec vague
Eight kilos in the stash, I did that with ease
J'suis dans des galères, l'impression que j'divague
I'm in trouble, feels like I'm rambling
J'le passe à la fin d'l'année mais j'v-esqui la BAC
I'll pass it at the end of the year but I'm dodging the BAC (High School Diploma)
On a un plan d'attaque, j'sais pas si tu captes
We have a plan of attack, I don't know if you get it
Cette année, c'est har, j'la fais en arabe
This year, it's tough, I'm doing it in Arabic
Sevran, Trois Tours, 2.6.0
Sevran, Three Towers, 2.6.0
La vraie vie, qu'prendre des sous, pas faire le con
Real life, is about getting money, not acting foolish
(jamais, jamais) ah bon
(never, never), oh really?
La vraie vie, faut être bien, pas toucher l'fond
Real life, is about being good, not hitting rock bottom
(jamais, jamais) ah bon
(never, never) oh really?
Rien n'a changé, j'peux pister l'soir (jamais)
Nothing has changed, I can prowl at night (never)
Et dans nos rues, c'est noir
And in our streets, it's dark
Il faut le croire pour le voir pour le croire
You have to see it to believe it
Jamais on doute
Never a doubt
J'sors la tête de l'eau, j'ai l'mental d'un bâtard
I get my head above water, I have the mentality of a bastard
Jamais on doute
Never a doubt
Investir, reprendre la vie sans escale
Invest, take back life without stopping
Jamais on doute
Never a doubt
Dans la ve-ca, y a des balles et des armes de l'Est
In the projects, there are bullets and Eastern weapons
Jamais on doute
Never a doubt
J't'envoie une équipe, j't'enverrai pas de lettre
I'll send you a crew, I won't send you a letter





Авторы: Da Uzi, Said Farsi, Kais Ben Baccar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.