Текст и перевод песни ISK feat. UZI - Jamais on doute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
2.6.0
city
gangsta
2.6.0
городские
гангстеры
La
D,
la
D,
la
D
Район,
район,
район
77
criminel
77
преступник
Jamais
on
doute,
mon
ami
(jamais
on
doute,
jamais
on
doute)
Мы
никогда
не
сомневаемся,
мой
друг
(никогда
не
сомневаемся,
никогда
не
сомневаемся)
Sevran,
trois
Tours
Севран,
три
башни
La
D,
la
D,
la
D
Район,
район,
район
Vrai
de
vrai
jusqu'à
la
mort
Настоящие
до
самой
смерти
Jamais
on
doute,
on
r'fuse
pas
les
têtes
ou
on
planque,
nous
Мы
никогда
не
сомневаемся,
мы
не
прячемся,
когда
летят
пули
Choisis
ton
camp,
t'es
bancal,
j'te
les
goûte
en
encas
Выбирай
сторону,
ты
шаткий,
я
съем
тебя
на
закуску
J'suis
mon
propre
produit,
normal
que
j'encaisse
Я
сам
себе
продукт,
естественно,
что
я
получаю
деньги
Super
salaud
comme
Souri,
Verratti,
j'préfère
les
passes
Супер
мерзавец,
как
Суарес,
Верратти,
я
предпочитаю
пасы
Des
fois,
j'suis
cool,
des
fois,
j'suis
bizarre
Иногда
я
спокойный,
иногда
я
странный
Mes
gars
l'savent,
ils
parlent
tous
d'armes
yougoslaves
Мои
парни
знают
это,
они
все
говорят
о
югославском
оружии
Ils
tirent
sur
ma
bitch,
j'surveille
autre
part
Они
стреляют
в
мою
сучку,
я
слежу
за
другим
местом
J'ai
les
yeux
rouges
Babybel
У
меня
красные
глаза,
как
у
Бэбибеля
A
minuit,
les
démons
sont
là
dans
la
ville
В
полночь
демоны
выходят
в
город
C'est
lesquels
qui
nous
validaient
И
кто
же
нас
поддерживал?
2.7.0,
la
folie
en
feat
2.7.0,
безумие
в
деле
Depuis
avant
les
cuites,
j'assume
la
totalité
Ещё
до
запоев,
я
беру
всё
на
себя
Trop
acharné
comme
ISK,
moi,
j'viens
des
3T,
du
tiers-monde
Слишком
усердный,
как
ISK,
я
из
3T,
из
третьего
мира
Ça
parle
fort,
pas
d'messes
basses
Говорим
прямо,
никаких
сплетен
Les
anges
deviennent
démoniaques
pour
l'espèce
Ангелы
становятся
демонами
ради
наживы
T'as
pas
d'cran
prend
le
che-sla
Если
у
тебя
нет
смелости,
возьми
деньги
Ce
soir,
c'est
l'9.3,
gros,
c'est
pas
les
States
Сегодня
вечером
9.3,
братан,
это
тебе
не
Штаты
Do
you
understand
Ты
понимаешь?
Ça
vient
t'chercher
chez
toi
За
тобой
придут
домой
Va
l'faire
tant
qu'il
est
chaud
(hey,
yo)
Сделай
это,
пока
горячо
(эй,
йоу)
Ah,
le
traître,
souvent,
il
parle
pas
Ах,
предатель,
часто
он
молчит
Les
mecs
savent
qu'on
est
chiants
donc
les
balles
nous
ont
touché
Парни
знают,
что
мы
опасны,
поэтому
пули
попали
в
нас
La
vraie
vie,
qu'prendre
des
sous,
pas
faire
le
con
Реальная
жизнь
- это
зарабатывать
деньги,
не
валять
дурака
(jamais,
jamais),
ah
bon
(никогда,
никогда),
ага
La
vraie
vie,
faut
être
bien,
pas
toucher
l'fond
Реальная
жизнь
- это
быть
в
порядке,
не
опускаться
на
дно
(jamais,
jamais)
ah
bon
(никогда,
никогда),
ага
Rien
n'a
changé,
j'peux
pister
l'soir
(jamais)
Ничего
не
изменилось,
я
могу
выйти
на
дело
вечером
(никогда)
Et
dans
nos
rues,
c'est
noir,
il
faut
le
voir
pour
le
croire
И
на
наших
улицах
темно,
нужно
это
видеть,
чтобы
поверить
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
J'sors
la
tête
de
l'eau,
j'ai
l'mental
d'un
bâtard
Я
поднимаю
голову,
у
меня
характер
ублюдка
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
Investir,
reprendre
la
vie
sans
escale
Инвестировать,
начать
жизнь
с
чистого
листа
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
Dans
la
ve-ca,
y
a
des
balles
et
des
armes
de
l'Est
На
районе
есть
пули
и
оружие
с
Востока
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
J't'envoie
une
équipe,
j't'enverrai
pas
de
lettre
Я
пришлю
тебе
команду,
я
не
буду
слать
тебе
письмо
J'ai
plus
l'temps
pour
les
broutilles
(rah)
У
меня
больше
нет
времени
на
мелочи
(рах)
Les
clicos
au
quartier
font
du
shopping
(ouh)
Телки
в
квартале
ходят
по
магазинам
(оу)
Crois
pas
qu'on
court,
on
trottine
Не
думай,
что
мы
бежим,
мы
просто
идем
быстрым
шагом
Tu
lui
as
donné
ton
cœur,
espèce
d'imbécile
Ты
отдал
ей
свое
сердце,
придурок
C'est
elle
qui
nous
a
donné
l'go,
ta
p'tite
copine
Это
она
дала
нам
наводку,
твоя
маленькая
подружка
Des
soucis,
des
sushis
t'font
augmenter
les
chiffres
Проблемы,
суши
заставляют
тебя
увеличивать
цифры
Si
l'bosseur
fait
des
trous,
bah,
il
mangera
des
gifles
Если
громила
наделает
дыр,
что
ж,
он
будет
жрать
гифки
Les
clients
sont
massifs,
ils
connaissent
les
tarifs
Клиенты
серьезные,
они
знают
цены
Beuh
hollandaise
et
la
patate
du
Rif
Голландская
травка
и
картошка
из
Рифа
On
connaît
l'goût
du
risque
car
on
y
a
goûté
Мы
знаем
вкус
риска,
потому
что
мы
его
пробовали
J'suis
décisif,
j'suis
pas
marabouté
Я
решительный,
меня
не
заколдовать
Tu
vas
pas
nous
pigeonner,
grand
frère
emprisonné
Ты
не
обманешь
нас,
старший
брат
в
тюрьме
Khey,
on
a
trop
zoné,
moral
empoisonné
Эй,
мы
слишком
долго
слонялись
без
дела,
отравленные
морально
Il
faut
nous
raisonner,
mama,
j'suis
désolé
Нас
нужно
вразумить,
мама,
прости
меня
J'ai
l'cœur
dur
comme
celui
d'un
dard-blé
У
меня
сердце,
твердое,
как
у
блатного
Grandi
dans
la
ue-r,
connu
des
policiers
Вырос
в
дерьме,
знаком
с
полицейскими
On
connait
les
huissiers,
on
connait
les
problèmes
Мы
знаем
судебных
приставов,
мы
знаем
проблемы
Tu
casses,
tu
payes,
tu
connais
le
proverbe
Ты
ломаешь,
ты
платишь,
ты
знаешь
пословицу
Faut
des
clopes,
du
pilon
pour
bison
Нужны
деньги,
гашиш
для
бизона
Huit
kilos
au
shtar,
j'ai
fait
ça
avec
vague
Восемь
килограмм
в
тайнике,
провернул
это
дело
с
легкостью
J'suis
dans
des
galères,
l'impression
que
j'divague
Я
в
неприятностях,
такое
ощущение,
что
я
брежу
J'le
passe
à
la
fin
d'l'année
mais
j'v-esqui
la
BAC
Я
сдам
его
в
конце
года,
но
постараюсь
избежать
облавы
On
a
un
plan
d'attaque,
j'sais
pas
si
tu
captes
У
нас
есть
план
атаки,
я
не
знаю,
догоняешь
ли
ты
Cette
année,
c'est
har,
j'la
fais
en
arabe
В
этом
году
жарко,
я
сделаю
это
по-арабски
Sevran,
Trois
Tours,
2.6.0
Севран,
Три
Башни,
2.6.0
La
vraie
vie,
qu'prendre
des
sous,
pas
faire
le
con
Реальная
жизнь
- это
зарабатывать
деньги,
не
валять
дурака
(jamais,
jamais)
ah
bon
(никогда,
никогда),
ага
La
vraie
vie,
faut
être
bien,
pas
toucher
l'fond
Реальная
жизнь
- это
быть
в
порядке,
не
опускаться
на
дно
(jamais,
jamais)
ah
bon
(никогда,
никогда),
ага
Rien
n'a
changé,
j'peux
pister
l'soir
(jamais)
Ничего
не
изменилось,
я
могу
выйти
на
дело
вечером
(никогда)
Et
dans
nos
rues,
c'est
noir
И
на
наших
улицах
темно
Il
faut
le
croire
pour
le
voir
pour
le
croire
Нужно
поверить,
чтобы
увидеть,
чтобы
поверить
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
J'sors
la
tête
de
l'eau,
j'ai
l'mental
d'un
bâtard
Я
поднимаю
голову,
у
меня
характер
ублюдка
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
Investir,
reprendre
la
vie
sans
escale
Инвестировать,
начать
жизнь
с
чистого
листа
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
Dans
la
ve-ca,
y
a
des
balles
et
des
armes
de
l'Est
На
районе
есть
пули
и
оружие
с
Востока
Jamais
on
doute
Мы
никогда
не
сомневаемся
J't'envoie
une
équipe,
j't'enverrai
pas
de
lettre
Я
пришлю
тебе
команду,
я
не
буду
слать
тебе
письмо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vérité
дата релиза
27-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.