ISK feat. UZI - Jamais on doute - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ISK feat. UZI - Jamais on doute




Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
2.6.0 city gangsta
2.6.0 городские гангстеры
La D, la D, la D
Район, район, район
77 criminel
77 преступник
270 baston
270 драка
Jamais on doute, mon ami (jamais on doute, jamais on doute)
Мы никогда не сомневаемся, мой друг (никогда не сомневаемся, никогда не сомневаемся)
Sevran, trois Tours
Севран, три башни
La D, la D, la D
Район, район, район
Vrai de vrai jusqu'à la mort
Настоящие до самой смерти
Jamais on doute, on r'fuse pas les têtes ou on planque, nous
Мы никогда не сомневаемся, мы не прячемся, когда летят пули
Choisis ton camp, t'es bancal, j'te les goûte en encas
Выбирай сторону, ты шаткий, я съем тебя на закуску
J'suis mon propre produit, normal que j'encaisse
Я сам себе продукт, естественно, что я получаю деньги
Super salaud comme Souri, Verratti, j'préfère les passes
Супер мерзавец, как Суарес, Верратти, я предпочитаю пасы
Des fois, j'suis cool, des fois, j'suis bizarre
Иногда я спокойный, иногда я странный
Mes gars l'savent, ils parlent tous d'armes yougoslaves
Мои парни знают это, они все говорят о югославском оружии
Ils tirent sur ma bitch, j'surveille autre part
Они стреляют в мою сучку, я слежу за другим местом
J'ai les yeux rouges Babybel
У меня красные глаза, как у Бэбибеля
A minuit, les démons sont dans la ville
В полночь демоны выходят в город
C'est lesquels qui nous validaient
И кто же нас поддерживал?
2.7.0, la folie en feat
2.7.0, безумие в деле
Depuis avant les cuites, j'assume la totalité
Ещё до запоев, я беру всё на себя
Trop acharné comme ISK, moi, j'viens des 3T, du tiers-monde
Слишком усердный, как ISK, я из 3T, из третьего мира
Ça parle fort, pas d'messes basses
Говорим прямо, никаких сплетен
Les anges deviennent démoniaques pour l'espèce
Ангелы становятся демонами ради наживы
T'as pas d'cran prend le che-sla
Если у тебя нет смелости, возьми деньги
Ce soir, c'est l'9.3, gros, c'est pas les States
Сегодня вечером 9.3, братан, это тебе не Штаты
Do you understand
Ты понимаешь?
Ça vient t'chercher chez toi
За тобой придут домой
Va l'faire tant qu'il est chaud (hey, yo)
Сделай это, пока горячо (эй, йоу)
Ah, le traître, souvent, il parle pas
Ах, предатель, часто он молчит
Les mecs savent qu'on est chiants donc les balles nous ont touché
Парни знают, что мы опасны, поэтому пули попали в нас
La vraie vie, qu'prendre des sous, pas faire le con
Реальная жизнь - это зарабатывать деньги, не валять дурака
(jamais, jamais), ah bon
(никогда, никогда), ага
La vraie vie, faut être bien, pas toucher l'fond
Реальная жизнь - это быть в порядке, не опускаться на дно
(jamais, jamais) ah bon
(никогда, никогда), ага
Rien n'a changé, j'peux pister l'soir (jamais)
Ничего не изменилось, я могу выйти на дело вечером (никогда)
Et dans nos rues, c'est noir, il faut le voir pour le croire
И на наших улицах темно, нужно это видеть, чтобы поверить
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
J'sors la tête de l'eau, j'ai l'mental d'un bâtard
Я поднимаю голову, у меня характер ублюдка
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
Investir, reprendre la vie sans escale
Инвестировать, начать жизнь с чистого листа
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
Dans la ve-ca, y a des balles et des armes de l'Est
На районе есть пули и оружие с Востока
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
J't'envoie une équipe, j't'enverrai pas de lettre
Я пришлю тебе команду, я не буду слать тебе письмо
J'ai plus l'temps pour les broutilles (rah)
У меня больше нет времени на мелочи (рах)
Les clicos au quartier font du shopping (ouh)
Телки в квартале ходят по магазинам (оу)
Crois pas qu'on court, on trottine
Не думай, что мы бежим, мы просто идем быстрым шагом
Tu lui as donné ton cœur, espèce d'imbécile
Ты отдал ей свое сердце, придурок
C'est elle qui nous a donné l'go, ta p'tite copine
Это она дала нам наводку, твоя маленькая подружка
Des soucis, des sushis t'font augmenter les chiffres
Проблемы, суши заставляют тебя увеличивать цифры
Si l'bosseur fait des trous, bah, il mangera des gifles
Если громила наделает дыр, что ж, он будет жрать гифки
Les clients sont massifs, ils connaissent les tarifs
Клиенты серьезные, они знают цены
Beuh hollandaise et la patate du Rif
Голландская травка и картошка из Рифа
On connaît l'goût du risque car on y a goûté
Мы знаем вкус риска, потому что мы его пробовали
J'suis décisif, j'suis pas marabouté
Я решительный, меня не заколдовать
Tu vas pas nous pigeonner, grand frère emprisonné
Ты не обманешь нас, старший брат в тюрьме
Khey, on a trop zoné, moral empoisonné
Эй, мы слишком долго слонялись без дела, отравленные морально
Il faut nous raisonner, mama, j'suis désolé
Нас нужно вразумить, мама, прости меня
J'ai l'cœur dur comme celui d'un dard-blé
У меня сердце, твердое, как у блатного
Grandi dans la ue-r, connu des policiers
Вырос в дерьме, знаком с полицейскими
On connait les huissiers, on connait les problèmes
Мы знаем судебных приставов, мы знаем проблемы
Tu casses, tu payes, tu connais le proverbe
Ты ломаешь, ты платишь, ты знаешь пословицу
Faut des clopes, du pilon pour bison
Нужны деньги, гашиш для бизона
Huit kilos au shtar, j'ai fait ça avec vague
Восемь килограмм в тайнике, провернул это дело с легкостью
J'suis dans des galères, l'impression que j'divague
Я в неприятностях, такое ощущение, что я брежу
J'le passe à la fin d'l'année mais j'v-esqui la BAC
Я сдам его в конце года, но постараюсь избежать облавы
On a un plan d'attaque, j'sais pas si tu captes
У нас есть план атаки, я не знаю, догоняешь ли ты
Cette année, c'est har, j'la fais en arabe
В этом году жарко, я сделаю это по-арабски
Sevran, Trois Tours, 2.6.0
Севран, Три Башни, 2.6.0
La vraie vie, qu'prendre des sous, pas faire le con
Реальная жизнь - это зарабатывать деньги, не валять дурака
(jamais, jamais) ah bon
(никогда, никогда), ага
La vraie vie, faut être bien, pas toucher l'fond
Реальная жизнь - это быть в порядке, не опускаться на дно
(jamais, jamais) ah bon
(никогда, никогда), ага
Rien n'a changé, j'peux pister l'soir (jamais)
Ничего не изменилось, я могу выйти на дело вечером (никогда)
Et dans nos rues, c'est noir
И на наших улицах темно
Il faut le croire pour le voir pour le croire
Нужно поверить, чтобы увидеть, чтобы поверить
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
J'sors la tête de l'eau, j'ai l'mental d'un bâtard
Я поднимаю голову, у меня характер ублюдка
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
Investir, reprendre la vie sans escale
Инвестировать, начать жизнь с чистого листа
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
Dans la ve-ca, y a des balles et des armes de l'Est
На районе есть пули и оружие с Востока
Jamais on doute
Мы никогда не сомневаемся
J't'envoie une équipe, j't'enverrai pas de lettre
Я пришлю тебе команду, я не буду слать тебе письмо






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.