Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Age of the Cathedrals
Век Соборов
This
is
a
tale
that
takes
its
place
Это
история,
что
нашла
свой
приют
In
Paris
fair,
this
year
of
grace
В
прекрасном
Париже,
в
сей
год
благодати
Fourteen
hundred
eighty-two
Тысяча
четыреста
восемьдесят
второй
A
tale
of
lust,
and
love
so
true
История
страсти
и
любви
настоящей
We
are
the
artists
of
the
time
Мы
– художники
своего
времени,
We
dream
in
sculpture,
dream
in
rhyme
Мы
грезим
в
скульптуре,
грезим
в
рифме,
For
you
we
bring
our
world
alive
Для
тебя
мы
оживляем
наш
мир,
So
something
will
survive
Чтобы
что-то
осталось
от
нас
в
нём.
From
nowhere
came
the
age
of
the
cathedrals
Из
ниоткуда
пришёл
век
соборов,
The
old
world
began
Старый
мир
начал
A
new
unknown
thousand
years
Новую,
неведомую
тысячу
лет,
For
man
just
has
to
climb
up
where
the
stars
are
Ведь
человеку
нужно
подняться
к
звёздам,
And
live
beyond
life
И
жить
вне
жизни,
Live
in
glass
and
live
in
stone
Жить
в
стекле
и
жить
в
камне.
Stone
after
stone,
day
after
day
Камень
за
камнем,
день
за
днём,
From
year
to
year,
man
had
his
way
Из
года
в
год,
человек
шёл
своим
путём,
Men
had
built
with
faith
and
love
Люди
строили
с
верой
и
любовью,
These
cathedrals
rose
above
Эти
соборы
возвышались
над
всем.
We
troubadours
and
poets
sing
Мы,
трубадуры
и
поэты,
поём,
That
love
is
all
and
everything
Что
любовь
– это
всё
и
вся,
We
promise
you,
all
human
kind
Мы
обещаем
тебе,
всему
человечеству,
Tomorrow
will
be
fine
Завтра
будет
хорошо.
From
nowhere
came
the
age
of
the
cathedrals
Из
ниоткуда
пришёл
век
соборов,
The
old
world
began
Старый
мир
начал
A
new
unknown
thousand
years
Новую,
неведомую
тысячу
лет,
For
man
just
had
to
climb
up
where
the
stars
are
Ведь
человеку
нужно
подняться
к
звёздам,
And
live
beyond
life
И
жить
вне
жизни,
Live
in
glass
and
live
in
stone
Жить
в
стекле
и
жить
в
камне.
From
nowhere
came
the
age
of
the
cathedrals
Из
ниоткуда
пришёл
век
соборов,
The
old
world
began
Старый
мир
начал
A
new
unknown
thousand
years
Новую,
неведомую
тысячу
лет,
For
man
just
had
to
climb
up
where
the
stars
are
Ведь
человеку
нужно
подняться
к
звёздам,
And
live
beyond
life
И
жить
вне
жизни,
Live
in
glass
and
live
in
stone
Жить
в
стекле
и
жить
в
камне.
But
it
is
doomed,
the
age
of
the
cathedrals
Но
он
обречён,
век
соборов,
Barbarians
wait
Варвары
ждут
At
the
gates
of
Paris
fair
У
ворот
прекрасного
Парижа,
Ah
let
them
in
these
pagans
and
these
vandals
Ах,
впустите
их,
этих
язычников
и
вандалов,
A
wise
man
once
said
Мудрец
однажды
сказал:
In
two
thousand,
this
world
ends
В
две
тысячи
этот
мир
окончится.
In
two
thousand,
this
world
ends
В
две
тысячи
этот
мир
окончится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plamondon Luc, Cocciante Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.