Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For You (feat. Don Toliver)
Für Dich (feat. Don Toliver)
I
see
you
at
it
again
Ich
seh
dich
schon
wieder
All
up
in
my
DMs
Überall
in
meinen
DMs
You'll
be
thinkin'
you're
cool,
but
it's
cool
Du
denkst,
du
wärst
cool,
aber
das
ist
okay
'Cause
I
know
you
gon'
lose
in
the
end
Denn
ich
weiß,
du
wirst
am
Ende
eh
verlieren
Bet
you
wish
I'd
forget
(I'd
forget)
Wette,
du
wünschst,
ich
würde
vergessen
(ich
würde
vergessen)
Everything
that
you
said
(that
you
said)
Alles,
was
du
gesagt
hast
(was
du
gesagt
hast)
When
you
was
out
with
your
crew
Als
du
mit
deiner
Crew
unterwegs
warst
It's
supposed
to
be
me
and
you
Es
sollten
ich
und
du
sein
What
done
got
to
your
head?
(what
done
got
to
your
head?)
Was
ist
dir
bloß
in
den
Kopf
gestiegen?
(was
ist
dir
bloß
in
den
Kopf
gestiegen?)
You
keep
blowin'
my
phone,
can't
leave
me
alone
Du
sprengst
ständig
mein
Telefon,
kannst
mich
nicht
in
Ruhe
lassen
You
on
your
own,
time
to
let
me
go
Du
bist
auf
dich
allein
gestellt,
Zeit,
mich
gehen
zu
lassen
Say
you
changed,
but
I
know
you
won't
Sagst,
du
hast
dich
geändert,
aber
ich
weiß,
das
wirst
du
nicht
Where
we
stand,
you
let
me
know
Du
hast
mich
doch
wissen
lassen,
wie
es
um
uns
steht
How
you
gon'
pretend
(pretend)
Wie
willst
du
so
tun
(so
tun)
Like
you
wasn't
in
love
Als
wärst
du
nicht
verliebt
gewesen
And
I
wasn't
the
one?
Und
ich
nicht
die
Eine
war?
You
been
out
here
lyin'
to
your
friends
(friends)
Du
warst
hier
draußen
und
hast
deine
Freunde
angelogen
(Freunde)
Now
don't
you
come
around
Also
komm
jetzt
bloß
nicht
an
Actin'
like
you
down
Und
tu
so,
als
wärst
du
jetzt
für
mich
da
I
don't
wanna
deal
with
this
again
(no)
Ich
will
mich
damit
nicht
nochmal
rumschlagen
(nein)
They
askin'
'bout
me,
I'm
too
good
for
you
Sie
fragen
nach
mir,
ich
bin
zu
gut
für
dich
When
they
ask
about
me,
let
them
know
the
truth
Wenn
sie
nach
mir
fragen,
lass
sie
die
Wahrheit
wissen
They
askin'
'bout
me,
I'm
too
good
for
you
(for
you)
Sie
fragen
nach
mir,
ich
bin
zu
gut
für
dich
(für
dich)
When
they
ask
about
me,
let
them
know
the
truth
(truth)
Wenn
sie
nach
mir
fragen,
lass
sie
die
Wahrheit
wissen
(Wahrheit)
She
ask
about
me
Sie
fragt
nach
mir
I
just
do
what
I
do
(do
what
I,
yeah
yeah,
yeah
yeah)
Ich
mach
einfach
mein
Ding
(mach
mein,
yeah
yeah,
yeah
yeah)
When
they
ask
about
me,
better
tell
the
truth
Wenn
sie
nach
mir
fragen,
sag
besser
die
Wahrheit
I'm
the
reason
that
you're
lonely
(yeah)
Ich
bin
der
Grund,
dass
du
einsam
bist
(yeah)
It's
weighing
on
me
Es
lastet
auf
mir
Though
I'm
pulling
big
wins,
lil'
baby
Obwohl
ich
große
Siege
einfahre,
kleines
Baby
And
your
girlfriend
mad
Und
deine
Freundin
ist
sauer
'Cause
she
wanna
get
on
me,
nah,
nah
Weil
sie
was
von
mir
will,
nah,
nah
Can't
accept
the
way
we
ended
up
Kann
nicht
akzeptieren,
wie
wir
geendet
sind
It's
gon'
take
a
burnin'
building
to
rekindle
us
Es
bräuchte
ein
brennendes
Gebäude,
um
uns
wieder
zu
entfachen
Let
you
drive
the
Mercedes,
drive
me
crazy
Hab
dich
den
Mercedes
fahren
lassen,
das
trieb
mich
in
den
Wahnsinn
I've
been
mad
that
you
ain't
pay
me,
yeah
(baby,
yeah)
Ich
war
sauer,
dass
du
mich
nicht
bezahlt
hast,
yeah
(Baby,
yeah)
They
askin'
'bout
me,
I'm
too
good
for
you
Sie
fragen
nach
mir,
ich
bin
zu
gut
für
dich
When
they
ask
about
me,
let
them
know
the
truth
Wenn
sie
nach
mir
fragen,
lass
sie
die
Wahrheit
wissen
They
askin'
'bout
me,
I'm
too
good
for
you
(for
you)
Sie
fragen
nach
mir,
ich
bin
zu
gut
für
dich
(für
dich)
When
they
ask
about
me,
let
them
know
the
truth
(truth)
Wenn
sie
nach
mir
fragen,
lass
sie
die
Wahrheit
wissen
(Wahrheit)
She
ask
about
me
Sie
fragt
nach
mir
I
just
do
what
I
do
(do
what
I,
yeah
yeah,
yeah
yeah)
Ich
mach
einfach
mein
Ding
(mach
mein,
yeah
yeah,
yeah
yeah)
When
they
ask
about
me,
better
tell
the
truth
Wenn
sie
nach
mir
fragen,
sag
besser
die
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.