Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何も見えなくなった
wurde
alles
unsichtbar,
誰かが言っていたんだ
Jemand
sagte
mir,
恋なんかするもんじゃない
man
solle
sich
nicht
verlieben.
いいことあるわけないさ
Es
gäbe
nichts
Gutes
daran,
今すぐやめておけ
man
solle
es
sofort
sein
lassen.
初めて会った時から
Seit
dem
Moment
unserer
ersten
Begegnung
虜になったんだ
war
ich
gefesselt.
気持ちが止まらない
Meine
Gefühle
sind
nicht
zu
stoppen,
今さら遅いよ
jetzt
ist
es
zu
spät.
愛を伝えたいけど
Ich
möchte
dir
meine
Liebe
gestehen,
なぜかためらってしまう
aber
irgendetwas
hält
mich
zurück.
ぎこちなくなりたくないんだ
Ich
will
nicht
unbeholfen
wirken,
今まで通りで構わない
es
ist
gut
so,
wie
es
bisher
war.
ねえ(なんて)声を(何も)かけず
Hey,
(ohne
Worte)
(nichts)
sagend,
独り占めしたい
will
ich
dich
ganz
für
mich
allein.
瞼を開けてももう君しか見えない
Selbst
wenn
ich
meine
Augen
öffne,
sehe
ich
nur
noch
dich.
まわりの(景色が)消えてる(u-wao)
Die
Umgebung
(die
Landschaft)
verschwindet
(u-wao).
世界に一人だけ君だけがいればいい
Auf
der
Welt
brauche
ich
nur
dich,
nur
dich
allein.
ハートは(いつでも)求めてる(u-wao)
Mein
Herz
(immer)
sehnt
sich
danach
(u-wao).
真っ暗で構わない
kann
ruhig
stockfinster
sein,
こんなに苦しく辛いのに
Obwohl
es
so
qualvoll
und
schmerzhaft
ist,
どうして恋なんかするんだ?
warum
verliebt
man
sich
überhaupt?
後悔するだろう
Man
wird
es
bereuen,
巻き込まれるなよ
lass
dich
nicht
hineinziehen.
何度も会っているうちに
Mit
jedem
weiteren
Treffen
引き返せなくなる
wird
es
schwerer
umzukehren.
自分が自分じゃない
Ich
bin
nicht
mehr
ich
selbst,
どうにもならない
es
ist
aussichtslos.
愛は他人事のように
Liebe
war
für
mich
immer
etwas,
ずっと思っていたんだ
das
andere
betraf.
底なし沼にハマったのか
Bin
ich
in
einen
bodenlosen
Sumpf
gefallen?
まるで身動きが取れないよ
Ich
kann
mich
kaum
noch
bewegen.
ああ(誰も)助け(なんて)来ない
Ach,
(niemand)
kommt
(zur),
um
zu
helfen,
僕ならこのままどうなってもいいけど
Mir
wäre
es
egal,
wenn
ich
so
untergehe,
最期に(口づけ)したいよ(u-wao)
aber
ein
letztes
Mal
(möchte
ich
dich
küssen)
(u-wao).
記憶の片隅
In
einer
Ecke
meiner
Erinnerung
感触が残ればいい
soll
das
Gefühl
bleiben.
光は(希望か)絶望か(u-wao)
Ist
das
Licht
(Hoffnung)
oder
Verzweiflung
(u-wao)?
意味がない
Es
spielt
keine
Rolle,
愛し合えないのなら
wenn
wir
uns
nicht
lieben
können.
君以外
はっきり今
Außer
dir,
ganz
klar,
jetzt.
分かれてしまった
Wir
haben
uns
getrennt,
現実は残酷だ
die
Realität
ist
grausam.
君のことは
大切だけど
Du
bist
mir
wichtig,
aber
他の人なんて
どうでもいい
alle
anderen
sind
mir
egal,
透明人間
wie
unsichtbare
Menschen.
瞼を開けてももう君しか見えない
Selbst
wenn
ich
meine
Augen
öffne,
sehe
ich
nur
noch
dich.
まわりの(景色が)消えてる(u-wao)
Die
Umgebung
(die
Landschaft)
verschwindet
(u-wao).
世界に一人だけ君だけがいればいい
Auf
der
Welt
brauche
ich
nur
dich,
nur
dich
allein.
ハートは(いつでも)求めてる(u-wao)
Mein
Herz
(immer)
sehnt
sich
danach
(u-wao).
僕ならこのままどうなってもいいけど
Mir
wäre
es
egal,
wenn
ich
so
untergehe,
最期に(口づけ)したいよ(u-wao)
aber
ein
letztes
Mal
(möchte
ich
dich
küssen)
(u-wao).
記憶の片隅
In
einer
Ecke
meiner
Erinnerung
感触が残ればいい
soll
das
Gefühl
bleiben.
光は(希望か)絶望か(u-wao)
Ist
das
Licht
(Hoffnung)
oder
Verzweiflung
(u-wao)?
目の前が
何も見えなくなった
Vor
meinen
Augen
wurde
alles
unsichtbar,
真っ暗で構わない
kann
ruhig
stockfinster
sein,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Kazuhiro Hara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.