Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais
que
courir,
j'suis
rentré
tard
Ich
renne
nur,
ich
kam
spät
nach
Hause
Derrière
son
sourire,
elle
dit
des
messages
Hinter
ihrem
Lächeln
verbirgt
sie
Botschaften
Ça
va
pas
dans
son
cœur,
y
a
des
fissures
In
ihrem
Herzen
ist
es
nicht
gut,
es
gibt
Risse
J'ai
pas
dormi
la
nuit,
j'soigne
ses
blessures
Ich
habe
die
Nacht
nicht
geschlafen,
ich
heile
ihre
Wunden
Elle
m'a
piqué
comme
une
abeille
Sie
hat
mich
gestochen
wie
eine
Biene
On
s'comprend,
c'est
qu'on
est
pareil
Wir
verstehen
uns,
weil
wir
gleich
sind
Je
regarde
toutes
les
photos
d'elle
sur
mon
appareil
Ich
schaue
mir
alle
Fotos
von
ihr
auf
meinem
Gerät
an
J'sais
que
j'la
trouverai
nulle
part
ailleurs
Ich
weiß,
dass
ich
sie
nirgendwo
anders
finden
werde
J'la
regarde
sourire
et
sans
l'vouloir
elle
me
répare
Ich
sehe
sie
lächeln
und
ungewollt
heilt
sie
mich
Faire
comme
si
j'avais
jamais
rien
vu
on
aurait
pu
Wir
hätten
so
tun
können,
als
hätte
ich
nie
etwas
gesehen
Mes
rêves
deviennent
des
cauchemars
quand
elle
apparaît
pas
Meine
Träume
werden
zu
Albträumen,
wenn
sie
nicht
erscheint
Elle
répare
des
choses
que
toutes
les
autres
réparaient
plus
Sie
repariert
Dinge,
die
alle
anderen
nicht
mehr
reparierten
J'fume
dans
ma
caisse
pour
m'enfuir
Ich
rauche
in
meinem
Auto,
um
zu
fliehen
Et
j'tourne
en
rond
le
soir
Und
ich
drehe
mich
abends
im
Kreis
Sans
ses
yeux
j'peux
pas
dormir
(pas
dormir)
Ohne
ihre
Augen
kann
ich
nicht
schlafen
(nicht
schlafen)
J'fais
que
courir,
j'suis
rentré
tard
Ich
renne
nur,
ich
kam
spät
nach
Hause
Derrière
son
sourire,
elle
dit
des
messages
Hinter
ihrem
Lächeln
verbirgt
sie
Botschaften
Ça
va
pas
dans
son
cœur,
y
a
des
fissures
In
ihrem
Herzen
ist
es
nicht
gut,
es
gibt
Risse
J'ai
pas
dormi
la
nuit,
j'soigne
ses
blessures
Ich
habe
die
Nacht
nicht
geschlafen,
ich
heile
ihre
Wunden
J'compte
plus
les
gouttes
qu'on
a
versées
Ich
zähle
nicht
mehr
die
Tropfen,
die
wir
vergossen
haben
Si
les
anges
veulent
pas
de
nous,
on
pourra
faire
sans
Wenn
die
Engel
uns
nicht
wollen,
können
wir
auch
ohne
sie
auskommen
Ne
m'parle
pas
d'musique,
c'est
son
cœur
que
j'veux
percer
Sprich
nicht
mit
mir
über
Musik,
es
ist
ihr
Herz,
das
ich
durchdringen
will
Elle
est
trop
rentrée
chez
moi
pour
qu'on
arrête
ça
Sie
ist
zu
sehr
bei
mir
eingezogen,
als
dass
wir
das
beenden
könnten
Pour
qu'elle
dorme
en
paix
j'fais
des
tours
dans
son
quartier
Damit
sie
in
Frieden
schlafen
kann,
fahre
ich
Runden
in
ihrem
Viertel
J'vois
direct
quand
elle
a
mal,
plus
vite
qu'un
médecin
Ich
sehe
sofort,
wenn
sie
Schmerzen
hat,
schneller
als
ein
Arzt
J'me
suis
noyé
dans
ses
yeux
quand
j'avais
pas
pieds
Ich
bin
in
ihren
Augen
ertrunken,
als
ich
den
Boden
unter
den
Füßen
verlor
Elle
a
calmé
toutes
mes
folies
comme
un
vaccin
Sie
hat
all
meine
Verrücktheiten
beruhigt
wie
ein
Impfstoff
J'fume
dans
ma
caisse
pour
m'enfuir
Ich
rauche
in
meinem
Auto,
um
zu
fliehen
Et
j'tourne
en
rond
le
soir
Und
ich
drehe
mich
abends
im
Kreis
Sans
ses
yeux
j'peux
pas
dormir
(pas
dormir)
Ohne
ihre
Augen
kann
ich
nicht
schlafen
(nicht
schlafen)
J'fais
que
courir,
j'suis
rentré
tard
Ich
renne
nur,
ich
kam
spät
nach
Hause
Derrière
son
sourire,
elle
dit
des
messages
Hinter
ihrem
Lächeln
verbirgt
sie
Botschaften
Ça
va
pas
dans
son
cœur,
y
a
des
fissures
In
ihrem
Herzen
ist
es
nicht
gut,
es
gibt
Risse
J'ai
pas
dormi
la
nuit,
j'soigne
ses
blessures
Ich
habe
die
Nacht
nicht
geschlafen,
ich
heile
ihre
Wunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Izaid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.