IZAID - En vie - перевод текста песни на немецкий

En vie - IZAIDперевод на немецкий




En vie
Am Leben
2h du mat
2 Uhr morgens
Je suis devant ma feuille
Ich sitze vor meinem Blatt
Je regarde ma vie comme si j'en avais pas
Ich betrachte mein Leben, als hätte ich keins
Je fais tout les comptes de mes failles
Ich zähle all meine Fehler zusammen
Même si t'es plus parle moi
Auch wenn du nicht mehr da bist, sprich zu mir
Ça fait des mois que je parle aux murs
Seit Monaten spreche ich mit den Wänden
J'ai plus que des photos brûlées dans la tête
Ich habe nur noch verbrannte Fotos im Kopf
Je sais qu'avec ton ombre on finira tout
Ich weiß, dass mit deinem Schatten alles enden wird
Tu m'avais dit que tout viendrait à temps
Du hattest mir gesagt, alles käme zur rechten Zeit
Mais tu m'as menti quand t'as dit toute"
Aber du hast gelogen, als du "bis gleich" sagtest
J'écoute plus les anges ils me mentent
Ich höre nicht mehr auf die Engel, sie lügen mich an
Je vois que des démons dans l'appartement
Ich sehe nur Dämonen in der Wohnung
Et tous les soirs je tourne
Und jeden Abend fahre ich herum
Je fais des nuages dans la caisse
Ich mache Wolken im Auto
J'ai tout fait pour plus te voir mais t'es partout
Ich habe alles getan, um dich nicht mehr zu sehen, aber du bist überall
Je me retrouve à ton adresse
Ich finde mich an deiner Adresse wieder
Je refais les mêmes rêves tous les jours
Ich habe jeden Tag die gleichen Träume
Je t'aurais sauvé la vie comme un amour
Ich hätte dir das Leben gerettet, wie meiner Geliebten
J'aurais pris soin de toi comme un ami
Ich hätte mich um dich gekümmert wie ein Freund
Et je t'aurais protégé comme une armure
Und ich hätte dich beschützt wie eine Rüstung
Même si les gens voudraient te mentir
Auch wenn die Leute dich anlügen wollen
Je sais que tes souvenirs parlent de moi
Ich weiß, dass deine Erinnerungen von mir sprechen
Je lève les yeux pour fuir le monde
Ich hebe den Blick, um der Welt zu entfliehen
Comme si tu pouvais me voir
Als ob du mich sehen könntest
Donc toutes les nuits je regarde la lune
Also schaue ich jede Nacht den Mond an
Le soir je passe des heures assis
Abends sitze ich stundenlang da
Dans le noir je dépose mon armure
Im Dunkeln lege ich meine Rüstung ab
Et j'espère que tu la regarde aussi
Und ich hoffe, dass du ihn auch ansiehst
Je prends chaque étoile pour un vœu
Ich nehme jeden Stern für einen Wunsch
Et si ça marche pas tant pis
Und wenn es nicht klappt, dann ist es eben so
Je me dis qu'avant c'était mieux
Ich sage mir, dass es früher besser war
Quand on était encore en vie
Als wir noch am Leben waren
Je suis dans l'impasse et, c'est le bazar
Ich stecke in der Sackgasse, und hier ist Chaos
Tu m'as dit que tout allait passer
Du hast mir gesagt, dass alles vorbeigehen würde
Mais je ferais pas ça
Aber das werde ich nicht tun
Je deviens tout ce que tu détestes
Ich werde zu allem, was du hasst
J'ai perdu des pages je crois
Ich habe Seiten verloren, glaube ich
Tu m'as promis que tu allais rester,
Du hast mir versprochen zu bleiben,
Je t'ai cherché partout mais t'es pas
Ich habe dich überall gesucht, aber du bist nicht da
Je vois que des metteurs en scène
Ich sehe nur Regisseure
Je fais que des faux sourires quand il y en a plus
Ich setze nur falsche Lächeln auf, wenn keine echten mehr da sind
On s'est recroisé quand je guettais le ciel
Wir sind uns wieder begegnet, als ich den Himmel beobachtete
Et je sais que tu es celle qui brillait le plus
Und ich weiß, dass du diejenige warst, die am hellsten strahlte
On s'est recherché par envie
Wir haben uns aus Sehnsucht gesucht
On s'est retrouvé par hasard
Wir haben uns zufällig wiedergefunden
Je t'ai dit qu'on se lâcherait plus jamais
Ich sagte dir, dass wir uns nie wieder loslassen würden
Sans savoir que j'avais pas raison
Ohne zu wissen, dass ich nicht Recht hatte
Même si les gens voudraient te mentir
Auch wenn die Leute dich anlügen wollen
Je sais que tes souvenirs parlent de moi
Ich weiß, dass deine Erinnerungen von mir sprechen
Je lève les yeux pour fuir le monde
Ich hebe den Blick, um der Welt zu entfliehen
Comme si tu pouvais me voir
Als ob du mich sehen könntest
Donc toutes les nuits je regarde la lune
Also schaue ich jede Nacht den Mond an
Le soir je passe des heures assis
Abends sitze ich stundenlang da
Dans le noir je dépose mon armure
Im Dunkeln lege ich meine Rüstung ab
Et j'espère que tu la regarde aussi
Und ich hoffe, dass du ihn auch ansiehst
Je prends chaque étoile pour un vœu
Ich nehme jeden Stern für einen Wunsch
Et si ça marche pas tant pis
Und wenn es nicht klappt, dann ist es eben so
Je me dis qu'avant c'était mieux
Ich sage mir, dass es früher besser war
Quand on était encore en vie
Als wir noch am Leben waren





Авторы: Izaid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.