Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello, salut, comment ça va ?
Hallo, na, wie geht's?
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hey
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hey
On
m'a
raconté
que
ton
cœur
avait
des
carences.
Man
hat
mir
erzählt,
dass
dein
Herz
Mängel
hat.
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hallo,
na,
wie
geht's?
T'as
l'air
d'être
plutôt
heureuse
mais
en
apparence.
Du
scheinst
ziemlich
glücklich
zu
sein,
aber
nur
dem
Anschein
nach.
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hey
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hey
Tu
sais
que
j'ai
pensé
à
toi
pendant
ton
absence?
Weißt
du,
dass
ich
während
deiner
Abwesenheit
an
dich
gedacht
habe?
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hey
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hey
Je
te
regarde
depuis
tout
à
l'heure,
Ich
beobachte
dich
schon
die
ganze
Zeit,
J'ai
pas
trouvé
de
défauts.
Ich
habe
keine
Fehler
gefunden.
Hello,
salut,
est-ce
que
je
peux
m'asseoir?
Hey
Hallo,
na,
darf
ich
mich
setzen?
Hey
J'aimerais
te
dire
qu'ils
ont
torts
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
sie
sich
irren
De
penser
que
t'es
comme
les
autres.
Wenn
sie
denken,
dass
du
wie
die
anderen
bist.
Tu
sais
tout
passe
par
les
yeux,
Weißt
du,
alles
geht
über
die
Augen,
Les
tiens
m'ont
dit
que
t'avais
mal.
Deine
haben
mir
gesagt,
dass
es
dir
wehtut.
Être
seul
c'est
mieux
à
deux,
Alleinsein
ist
zu
zweit
besser,
Dis
moi
si
je
vise
dans
le
mile.
Sag
mir,
ob
ich
ins
Schwarze
treffe.
Les
gens
qui
paraissent
heureux
c'est
qu'une
image.
Leute,
die
glücklich
scheinen,
das
ist
nur
Fassade.
Regarde
si
tu
vois
des
sourires
dans
la
ville.
Schau,
ob
du
Lächeln
in
der
Stadt
siehst.
Je
sais
qu'on
est
pas
très
proche.
Ich
weiß,
wir
kennen
uns
nicht
sehr
gut.
Mais
t'es
la
plus
belle
chose
que
j'ai
vu
dans
tout
le
paysage.
Aber
du
bist
das
Schönste,
was
ich
in
der
ganzen
Landschaft
gesehen
habe.
Mais
quand
tu
souris
pas
c'est
moche.
Aber
wenn
du
nicht
lächelst,
ist
es
schade.
Du
coup
je
viens
pour
dessiner
un
sourire
sur
ton
visage.
Deshalb
komme
ich,
um
ein
Lächeln
auf
dein
Gesicht
zu
zeichnen.
Si
la
plupart
du
temps
tu
te
sens
seule.
Wenn
du
dich
die
meiste
Zeit
allein
fühlst.
Dis
toi
qu'on
est
beaucoup
dans
ton
cas.
Sag
dir,
dass
es
vielen
so
geht
wie
dir.
Les
histoires
qui
répareront
ton
cœur
Die
Geschichten,
die
dein
Herz
heilen
werden
Commencent
par:
"Hello,
salut,
ça
va?"
Beginnen
mit:
"Hallo,
na,
wie
geht's?"
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hey
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hey
On
m'a
raconté
que
ton
cœur
avait
des
carences.
Man
hat
mir
erzählt,
dass
dein
Herz
Mängel
hat.
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hallo,
na,
wie
geht's?
T'as
l'air
d'être
plutôt
heureuse
mais
en
apparence.
Du
scheinst
ziemlich
glücklich
zu
sein,
aber
nur
dem
Anschein
nach.
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hey
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hey
Tu
sais
que
j'ai
pensé
à
toi
pendant
ton
absence?
Weißt
du,
dass
ich
während
deiner
Abwesenheit
an
dich
gedacht
habe?
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hello,
salut,
comment
ça
va?
Hallo,
na,
wie
geht's?
Hello,
hello,
comment
ça
va?
Hallo,
hallo,
wie
geht's?
Hello,
hello,
comment
ça
va?
Hallo,
hallo,
wie
geht's?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Izaid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.