Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
les
yeux
rouges
sombres
quand
je
rentre
tard
Ich
habe
tiefrote
Augen,
wenn
ich
spät
nach
Hause
komme
J'reconnais
rien
quand
j'suis
en
tort
Ich
erkenne
nichts
an,
wenn
ich
im
Unrecht
bin
J'garde
le
silence
quand
on
en
parle
Ich
schweige,
wenn
man
darüber
spricht
J'veux
que
le
son
de
ta
voix
quand
je
m'endors
Ich
will
nur
den
Klang
deiner
Stimme,
wenn
ich
einschlafe
J'regarde
ta
silhouette
depuis
des
mois
Ich
betrachte
deine
Silhouette
seit
Monaten
Et
je
sais
que
dans
ce
monde
rien
n'est
acquis
Und
ich
weiß,
dass
in
dieser
Welt
nichts
selbstverständlich
ist
Y
a
des
sourires
que
j'ai
gardé
pour
moi
Es
gibt
Lächeln,
die
ich
für
mich
behalten
habe
Si
t'es
pas
là
je
les
donnerais
à
qui?
Wenn
du
nicht
da
bist,
wem
sollte
ich
sie
schenken?
J'sais
que
t'es
distante
quand
je
t'appelle
Ich
weiß,
dass
du
distanziert
bist,
wenn
ich
dich
anrufe
T'as
déjà
trop
saigné
pour
un
bâtard
Du
hast
schon
zu
viel
für
einen
Bastard
geblutet
Tu
gardes
ton
cœur
dans
le
coin
de
ta
tête
Du
bewahrst
dein
Herz
in
einer
Ecke
deines
Kopfes
auf
Comme
si
les
autres
allaient
prendre
ta
part
Als
ob
die
anderen
dir
deinen
Teil
wegnehmen
würden
J'sais
que
t'es
toute
seule
dans
le
noir
Ich
weiß,
dass
du
ganz
allein
im
Dunkeln
bist
Dis-moi
tes
peines
si
y
en
a
trop
Sag
mir
deine
Sorgen,
wenn
es
zu
viele
sind
J'ai
du
temps,
parle-moi
Ich
habe
Zeit,
sprich
mit
mir
Je
ferai
tout
pour
soigner
tous
tes
problèmes
Ich
werde
alles
tun,
um
all
deine
Probleme
zu
heilen
Tu
m'as
dit
"j'ai
mal
tout
le
temps"
Du
hast
mir
gesagt:
"Ich
habe
ständig
Schmerzen"
Que
rien
ne
changera,
t'as
déjà
tout
fait
Dass
sich
nichts
ändern
wird,
du
hast
schon
alles
getan
Que
l'air
se
faisait
trop
étouffant
Dass
die
Luft
zu
erstickend
wurde
Pour
te
soigner
j'fais
des
sourires
Um
dich
zu
heilen,
schenke
ich
dir
ein
Lächeln
J'serai
le
médecin
de
tes
absences
Ich
werde
der
Arzt
für
deine
Abwesenheiten
sein
Tu
m'as
dit
"j'en
ai
marre
de
mourir"
Du
hast
mir
gesagt:
"Ich
habe
es
satt
zu
sterben"
T'es
devenue
la
plus
belle
des
patientes
Du
bist
die
schönste
Patientin
geworden
Donc
pour
te
soigner
j'fais
des
sourires
Also,
um
dich
zu
heilen,
schenke
ich
dir
ein
Lächeln
J'serai
le
médecin
de
tes
absences
Ich
werde
der
Arzt
für
deine
Abwesenheiten
sein
Tu
m'as
dit
"j'en
ai
marre
de
mourir"
Du
hast
mir
gesagt:
"Ich
habe
es
satt
zu
sterben"
T'es
devenue
la
plus
belle
des
patientes
Du
bist
die
schönste
Patientin
geworden
J'serai
le
médicament
de
tes
peurs
Ich
werde
das
Medikament
für
deine
Ängste
sein
J'serai
tous
les
pansements
si
tu
saignes
Ich
werde
all
die
Verbände
sein,
wenn
du
blutest
J'ai
des
bras
mieux
que
les
anti-dépresseurs
Ich
habe
Arme,
besser
als
Antidepressiva
Fais-moi
un
signe
si
tu
veux
qu'on
essaie
Gib
mir
ein
Zeichen,
wenn
du
willst,
dass
wir
es
versuchen
Parler
de
tes
plaies
je
sais
que
c'est
dur
Über
deine
Wunden
zu
sprechen,
ich
weiß,
das
ist
schwer
La
clé
de
ton
cœur
je
sais
que
j'l'ai
pas
Den
Schlüssel
zu
deinem
Herzen,
ich
weiß,
ich
habe
ihn
nicht
J'répare
tes
ailes
comme
des
points
de
sutures
Ich
repariere
deine
Flügel
wie
mit
Nähten
J'ai
cherché
la
bonne
et
je
sais
que
c'est
toi
Ich
habe
die
Richtige
gesucht
und
ich
weiß,
dass
du
es
bist
S'il
faut
la
faire
moi
j'ferais
la
diff'
Wenn
es
nötig
ist,
werde
ich
den
Unterschied
machen
J'veux
voir
tes
yeux,
c'est
maladif
Ich
will
deine
Augen
sehen,
es
ist
krankhaft
Quand
tu
pars
j'fais
plus
la
fête
Wenn
du
gehst,
feiere
ich
nicht
mehr
Des
femmes
comme
toi
y
en
a
pas
dix
Frauen
wie
dich
gibt
es
keine
zehn
J'chanterai
ton
mal
dans
mes
chansons
Ich
werde
deinen
Schmerz
in
meinen
Liedern
besingen
Tu
t'feras
plus
avoir
par
des
mensonges
Du
wirst
nicht
mehr
auf
Lügen
hereinfallen
Tu
m'as
dit
"j'ai
mal
tout
le
temps"
Du
hast
mir
gesagt:
"Ich
habe
ständig
Schmerzen"
Que
rien
ne
changera,
t'as
déjà
tout
fait
Dass
sich
nichts
ändern
wird,
du
hast
schon
alles
getan
Que
l'air
se
faisait
trop
étouffant
Dass
die
Luft
zu
erstickend
wurde
Pour
te
soigner
j'fais
des
sourires
Um
dich
zu
heilen,
schenke
ich
dir
ein
Lächeln
J'serai
le
médecin
de
tes
absences
Ich
werde
der
Arzt
für
deine
Abwesenheiten
sein
Tu
m'as
dit
"j'en
ai
marre
de
mourir"
Du
hast
mir
gesagt:
"Ich
habe
es
satt
zu
sterben"
T'es
devenue
la
plus
belle
des
patientes
Du
bist
die
schönste
Patientin
geworden
Donc
pour
te
soigner
j'fais
des
sourires
Also,
um
dich
zu
heilen,
schenke
ich
dir
ein
Lächeln
J'serai
le
médecin
de
tes
absences
Ich
werde
der
Arzt
für
deine
Abwesenheiten
sein
Tu
m'as
dit
"j'en
ai
marre
de
mourir"
Du
hast
mir
gesagt:
"Ich
habe
es
satt
zu
sterben"
T'es
devenue
la
plus
belle
des
patientes
Du
bist
die
schönste
Patientin
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Izaid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.