IZAID - Tout ira mieux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IZAID - Tout ira mieux




Tout ira mieux
It Will Get Better
Je passe mes nuits à courir après les anges
I spend my nights chasing after angels
Voir que du noir, je me suis coupé les ailes
See nothing but black, I cut my wings
Je croise le diable tous les soirs quand je chante
I cross the devil every night when I sing
J'entends ses cris comme un appel à l'aide
I hear his cries as a call for help
J'essaye encore, je finis toujours déçu
I try again, I always end up disappointed
J'ai pris nos regards croisés comme un jeu
I took our exchanged glances as a game
A force de voir que des anges déchus
From seeing only fallen angels
Il en fallait bien un dont je tombe amoureux
There had to be one with whom I'd fall in love
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
I know we're hurting, but if we love each other, will everything get better?
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
I know we're hurting, but if we love each other, will everything get better?
On attend que le soleil se soit endormi
We wait until the sun has fallen asleep
On se regarde dans les yeux comme si on se comprenait
We look into each other's eyes as if we understand each other
On ne tient jamais les choses qu'on s'est promis
We never keep the promises we made to each other
On se dit tout le temps que tout va bien sans être honnête
We always tell each other that everything is fine without being honest
On sera tout ce que les autres nous ont volés
We will be all that others have stolen from us
Et un jour on oubliera qui on était
And one day we will forget who we were
Il ne restera plus que des sourires envolés
There will be nothing left but faded smiles
Et des photos pour nous rappeler qu'on s'aimait
And photos to remind us that we loved each other
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
I know we're hurting, but if we love each other, will everything get better?
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
I know we're hurting, but if we love each other, will everything get better?
Je prie pour que ça aille juste une fois
I pray that for once it'll be alright
Quand tu me vois à quoi tu penses?
When you see me, what do you think?
On essaye tout mais c'est perdu d'avance
We try everything but it's a lost cause
On s'est fait du mal on s'est pas laissé le choix
We hurt each other, we didn't give ourselves a choice
Mais plus on s'aime et plus tes yeux empirent
But the more we love each other, the worse your eyes get
Si tu penses que c'est mieux si t'es seul alors fais-le
If you think it's better if you're alone, then do it
On dit qu'il n'y a que dieu qui peut nous détruire
They say that only God can destroy us
On a pas besoin de dieu, on le fait très bien tous les deux
We don't need God, we do it very well together
Je suis monté la-haut j'ai fait ce que j'ai dit
I went up there, I did what I said
J'ai recherché un ange pour lui voler ses ailes
I looked for an angel to steal their wings
Si j'en avais je t'aurais donné les miennes
If I had any, I would have given you mine
J'ai tout fait pour les prendre, j'ai pas réussi
I did everything to take them, I didn't succeed
Je passe la plupart de mes nuits à courir
I spend most of my nights running
Côtoyer l'enfer c'est trop douloureux
Living in hell is too painful
J'ai senti que mon coeur allait mourir
I felt that my heart was going to die
Il en fallait bien un dont je tombe amoureux
There had to be one with whom I'd fall in love
Je sais qu'on s'aime, mais si on saigne, est-ce que tout ira mieux?
I know we love each other, but if we're hurting, will everything get better?
Je sais qu'on s'aime, mais si on saigne, est-ce que tout ira mieux?
I know we love each other, but if we're hurting, will everything get better?
Vous avez un nouveau message, aujourd'hui à 21h44
You have a new message, today at 9:44 p.m.
"Salut, c'est moi, bon,
"Hello, it's me, well,
ça m'étonne pas d'être tombée sur ton répondeur
It doesn't surprise me that I got your answering machine
C'était juste pour te dire que j'arrête de t'appeler
I just wanted to tell you that I'm going to stop calling you
Puis, tu sais ça va mieux maintenant
And, you know, things are better now
Ce sera sûrement le dernier message alors ben bisous"
This will probably be the last message, so bye"





Авторы: Ryan Anderson, Izaid -


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.