IZAID - Une étoile - перевод текста песни на немецкий

Une étoile - IZAIDперевод на немецкий




Une étoile
Ein Stern
Je sais que c'est pas ta faute
Ich weiß, es ist nicht deine Schuld
Je sais que tu te demandes ce que t'as fait de mal
Ich weiß, du fragst dich, was du falsch gemacht hast
J'combat tous mes démons
Ich bekämpfe all meine Dämonen
Je vois tes sourires dans ma part de noir
Ich sehe dein Lächeln in meinem Teil der Dunkelheit
Je vois que mon appartement
Ich sehe nur meine Wohnung
Je sais que tu t'inquiètes un peu trop le soir
Ich weiß, du machst dir abends etwas zu viele Sorgen
Si je suis si loin des autres
Wenn ich so weit weg von den anderen bin
C'est que j'préfère quand ils sont loin de moi
Dann liegt es daran, dass ich es bevorzuge, wenn sie weit weg von mir sind
Même si j'ai mal
Auch wenn es mir weh tut
Même si tu l'vois
Auch wenn du es siehst
Tu sais qu'jte le montrerai jamais
Du weißt, ich werde es dir niemals zeigen
J'ai peur des cachets
Ich habe Angst vor den Tabletten
De ce qu'il se passera si j'arrête
Davor, was passieren wird, wenn ich aufhöre
Je pense à la fin, seul, sur la fin d'une cigarette
Ich denke ans Ende, allein, am Ende einer Zigarette
Moi je connais très mal l'amour d'où je vis
Ich kenne die Liebe von dort, wo ich lebe, sehr schlecht
Comme si je m'attachais qu'à des bouts de verre
Als ob ich mich nur an Glasscherben binde
Je vois que le diable et tous ses regards me visent
Ich sehe nur den Teufel und all seine Blicke, die auf mich zielen
J'hésite entre accepter le mal ou le faire
Ich zögere, ob ich das Böse akzeptieren oder es tun soll
Peut-être que j'irai mieux, moi
Vielleicht wird es mir besser gehen
On a rien à perdre quand on vient de tout perdre
Man hat nichts zu verlieren, wenn man gerade alles verloren hat
J'ai toujours rêvé d'être celui que je suis
Ich habe immer davon geträumt, der zu sein, der ich bin
Maintenant regarde comme je me dégoûte, merde
Jetzt schau, wie ich mich anekle, verdammt
J'vois tous les gens autour comme des ennemis
Ich sehe alle Leute um mich herum als Feinde
J'suis pas trop le genre de personne qu'on aime moi
Ich bin nicht wirklich die Art von Person, die man liebt
S'il te plaît, n'écoute pas tout ce que j'ai dit
Bitte hör nicht auf alles, was ich gesagt habe
Tu sais que je vais mal maintenant ça fait des mois
Du weißt, es geht mir schlecht, jetzt schon seit Monaten
J'pensais que tout ce que je voulais me rendrai heureux
Ich dachte, alles, was ich wollte, würde mich glücklich machen
J'ai regardé le soleil avant qu'il pleuve
Ich habe die Sonne angesehen, bevor es regnete
Tu sais ce que c'est de tout faire pour aller mieux
Du weißt, wie es ist, alles zu tun, damit es einem besser geht
Mais de garder ce putain de sentiment d'être seul
Aber dieses verdammte Gefühl des Alleinseins zu behalten
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Ich weiß, du hast davon geträumt, einen Stern leuchten zu sehen
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
Und ein Stern, der kann nur im Feuer leuchten
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Ich werde nichts sagen, du weißt, ich bin distanziert, wenn es mir weh tut
Mais t'en fais pas, demain tout ira mieux
Aber mach dir keine Sorgen, morgen wird alles besser sein
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Ich weiß, du hast davon geträumt, einen Stern leuchten zu sehen
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
Und ein Stern, der kann nur im Feuer leuchten
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Ich werde nichts sagen, du weißt, ich bin distanziert, wenn es mir weh tut
Tu m'as dit "reste en vie"
Du hast mir gesagt "bleib am Leben"
La vie est belle et la mort ressent rien"
"Das Leben ist schön und der Tod fühlt nichts"
Mais je m'empêche de tout sentir
Aber ich hindere mich daran, alles zu fühlen
Parce que j'ai peur qu'elles aient le même parfum
Weil ich Angst habe, dass sie denselben Duft haben
Je veux revoir ton sourire
Ich will dein Lächeln wiedersehen
Juste pour me dire que c'est pas sans fin
Nur um mir zu sagen, dass es nicht endlos ist
J'ai senti mon coeur mourir
Ich habe mein Herz sterben gefühlt
Il y a que quand je vois du mal autour que je me sens bien
Nur wenn ich Schlechtes um mich herum sehe, fühle ich mich gut
Est-ce que je continuerai le coeur serré?
Werde ich mit beklommenem Herzen weitermachen?
Est-ce que voir tes larmes l'écorchera?
Wird das Sehen deiner Tränen es aufkratzen?
Je pourrai te dire plus de choses, c'est vrai
Ich könnte dir mehr Dinge sagen, das ist wahr
Pour moi faire des rêves quand je dors, c'est rare
Dass ich träume, wenn ich schlafe, ist für mich selten
Je dis que tout va bien quand tu demandes, c'est mieux
Ich sage, alles ist gut, wenn du fragst, das ist besser
Je veux pas que tu t'inquiètes quand tu penses à moi
Ich will nicht, dass du dir Sorgen machst, wenn du an mich denkst
Tu sais j'peux pas dire que je suis très heureux
Du weißt, ich kann nicht sagen, dass ich sehr glücklich bin
Et je peux pas dire non plus qu'un jour on le sera
Und ich kann auch nicht sagen, dass wir es eines Tages sein werden
J'ai perdu ses bras tout seul dans les tiens
Ich habe ihre Arme ganz allein in deinen verloren
Maintenant les fantômes moi je danse avec
Jetzt tanze ich mit den Geistern
Je me fais du mal quand je veux faire le bien
Ich tue mir selbst weh, wenn ich Gutes tun will
Je te jure, j'ai l'impression de perdre la tête
Ich schwöre dir, ich habe das Gefühl, den Verstand zu verlieren
Je vais mal c'est pas juste un chagrin tu sais
Es geht mir schlecht, das ist nicht nur Kummer, weißt du
Pour aller mieux il me faut plus que du temps
Um mich besser zu fühlen, brauche ich mehr als nur Zeit
Je disais plus rien quand tes yeux m'accusaient
Ich sagte nichts mehr, als deine Augen mich anklagten
Mais j'ai saigné des larmes, et j'ai pleuré du sang
Aber ich habe Tränen geblutet, und ich habe Blut geweint
L'impression de tomber dans le ravin
Das Gefühl, in die Schlucht zu fallen
Et c'est pas juste un mirage
Und es ist nicht nur eine Fata Morgana
Dis-moi que tu fais des miracles, hein?
Sag mir, dass du Wunder vollbringst, hm?
Dis-moi que tout ça c'est pas grave
Sag mir, dass das alles nicht schlimm ist
Dis-moi tous les mots qui réparent
Sag mir all die Worte, die heilen
Et fais comme s'il y avait que toi qui les connaissais
Und tu so, als ob nur du sie kennen würdest
Je veux plus rien faire si tout s'efface
Ich will nichts mehr tun, wenn alles verschwindet
Je crois plus en rien, tous les anges m'ont encore laissé
Ich glaube an nichts mehr, alle Engel haben mich schon wieder verlassen
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Ich weiß, du hast davon geträumt, einen Stern leuchten zu sehen
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
Und ein Stern, der kann nur im Feuer leuchten
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Ich werde nichts sagen, du weißt, ich bin distanziert, wenn es mir weh tut
Mais t'en fais pas, demain tout ira mieux
Aber mach dir keine Sorgen, morgen wird alles besser sein
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
Ich weiß, du hast davon geträumt, einen Stern leuchten zu sehen
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
Und ein Stern, der kann nur im Feuer leuchten
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
Ich werde nichts sagen, du weißt, ich bin distanziert, wenn es mir weh tut






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.