IZAID - Une étoile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни IZAID - Une étoile




Une étoile
A Star
Je sais que c'est pas ta faute
I know it's not your fault
Je sais que tu te demandes ce que t'as fait de mal
I know you're wondering what you did wrong
J'combat tous mes démons
I'm fighting all my demons
Je vois tes sourires dans ma part de noir
I see your smiles in my share of darkness
Je vois que mon appartement
I see my apartment
Je sais que tu t'inquiètes un peu trop le soir
I know you worry a little too much at night
Si je suis si loin des autres
If I'm so far from others
C'est que j'préfère quand ils sont loin de moi
It's because I prefer it when they're far from me
Même si j'ai mal
Even if I'm hurting
Même si tu l'vois
Even if you see it
Tu sais qu'jte le montrerai jamais
You know I'll never show you
J'ai peur des cachets
I'm afraid of pills
De ce qu'il se passera si j'arrête
Of what will happen if I stop
Je pense à la fin, seul, sur la fin d'une cigarette
I think about the end, alone, on the end of a cigarette
Moi je connais très mal l'amour d'où je vis
I know love very badly from where I live
Comme si je m'attachais qu'à des bouts de verre
As if I only attached myself to pieces of glass
Je vois que le diable et tous ses regards me visent
I see the devil and all his eyes are on me
J'hésite entre accepter le mal ou le faire
I hesitate between accepting evil or doing it
Peut-être que j'irai mieux, moi
Maybe I'll be better, me
On a rien à perdre quand on vient de tout perdre
You have nothing to lose when you've lost everything
J'ai toujours rêvé d'être celui que je suis
I always dreamed of being who I am
Maintenant regarde comme je me dégoûte, merde
Now look how I disgust myself, shit
J'vois tous les gens autour comme des ennemis
I see all the people around me as enemies
J'suis pas trop le genre de personne qu'on aime moi
I'm not really the kind of person people like
S'il te plaît, n'écoute pas tout ce que j'ai dit
Please don't listen to everything I said
Tu sais que je vais mal maintenant ça fait des mois
You know I've been bad now for months
J'pensais que tout ce que je voulais me rendrai heureux
I thought everything I wanted would make me happy
J'ai regardé le soleil avant qu'il pleuve
I watched the sun before it rained
Tu sais ce que c'est de tout faire pour aller mieux
You know what it's like to do everything to get better
Mais de garder ce putain de sentiment d'être seul
But to keep that fucking feeling of being alone
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
I know you dreamed of seeing a star shine
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
And a star can only shine in fire
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
I won't say anything, you know I'm distant when I'm hurting
Mais t'en fais pas, demain tout ira mieux
But don't worry, tomorrow everything will be better
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
I know you dreamed of seeing a star shine
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
And a star can only shine in fire
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
I won't say anything, you know I'm distant when I'm hurting
Tu m'as dit "reste en vie"
You told me "stay alive"
La vie est belle et la mort ressent rien"
"Life is beautiful and death feels nothing"
Mais je m'empêche de tout sentir
But I stop myself from feeling anything
Parce que j'ai peur qu'elles aient le même parfum
Because I'm afraid they'll have the same scent
Je veux revoir ton sourire
I want to see your smile again
Juste pour me dire que c'est pas sans fin
Just to tell me it's not over
J'ai senti mon coeur mourir
I felt my heart die
Il y a que quand je vois du mal autour que je me sens bien
It's only when I see evil around that I feel good
Est-ce que je continuerai le coeur serré?
Will I continue with a heavy heart?
Est-ce que voir tes larmes l'écorchera?
Will seeing your tears tear it apart?
Je pourrai te dire plus de choses, c'est vrai
I could tell you more, it's true
Pour moi faire des rêves quand je dors, c'est rare
For me, dreaming when I sleep is rare
Je dis que tout va bien quand tu demandes, c'est mieux
I say everything is fine when you ask, it's better
Je veux pas que tu t'inquiètes quand tu penses à moi
I don't want you to worry when you think of me
Tu sais j'peux pas dire que je suis très heureux
You know I can't say that I'm very happy
Et je peux pas dire non plus qu'un jour on le sera
And I can't say that one day we will be
J'ai perdu ses bras tout seul dans les tiens
I lost her arms all alone in yours
Maintenant les fantômes moi je danse avec
Now I dance with ghosts
Je me fais du mal quand je veux faire le bien
I hurt myself when I want to do good
Je te jure, j'ai l'impression de perdre la tête
I swear, I feel like I'm losing my mind
Je vais mal c'est pas juste un chagrin tu sais
I'm not just heartbroken you know
Pour aller mieux il me faut plus que du temps
I need more than time to get better
Je disais plus rien quand tes yeux m'accusaient
I didn't say anything when your eyes accused me
Mais j'ai saigné des larmes, et j'ai pleuré du sang
But I bled tears, and I cried blood
L'impression de tomber dans le ravin
The feeling of falling into the ravine
Et c'est pas juste un mirage
And it's not just a mirage
Dis-moi que tu fais des miracles, hein?
Tell me you work miracles, huh?
Dis-moi que tout ça c'est pas grave
Tell me all this is not serious
Dis-moi tous les mots qui réparent
Tell me all the words that repair
Et fais comme s'il y avait que toi qui les connaissais
And pretend that you were the only one who knew them
Je veux plus rien faire si tout s'efface
I don't want to do anything anymore if everything disappears
Je crois plus en rien, tous les anges m'ont encore laissé
I don't believe in anything anymore, all the angels have left me again
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
I know you dreamed of seeing a star shine
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
And a star can only shine in fire
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
I won't say anything, you know I'm distant when I'm hurting
Mais t'en fais pas, demain tout ira mieux
But don't worry, tomorrow everything will be better
Je sais que tu rêvais de voir briller une étoile
I know you dreamed of seeing a star shine
Et une étoile, ça peut briller que dans du feu
And a star can only shine in fire
Je dirai rien, tu sais que je suis distant quand j'ai mal
I won't say anything, you know I'm distant when I'm hurting






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.